Sharp vs Pointed: Ағылшын тіліндегі екі ұқсас, бірақ әртүрлі сөз

"Sharp" және "pointed" деген екі ағылшын сөзінің мағыналары өте ұқсас болғанымен, олардың арасында айырмашылықтар бар. "Sharp" сөзі өткірлікті, кесуге қабілеттілікті білдіреді. Ал "pointed" сөзі тек ұшының сүйір екенін көрсетеді, міндетті түрде кесуге қабілеттілігін білдірмейді. Яғни, "pointed" зат міндетті түрде өткір болмауы мүмкін.

Мысалы, "a sharp knife" (өткір пышақ) дегенде пышақтың кесетінін білдіреміз. Ал "a pointed stick" (ұшы сүйір таяқ) дегенде таяқтың ұшының сүйір екенін айтамыз, бірақ оның кесуге қабілеттілігі туралы ештеңе айтылмайды. Таяқ өткір болмауы да мүмкін.

Тағы бір мысал: "She has a sharp tongue" (Оның тілі өткір) дегенде адамның сөзінің өткір, жағымсыз екенін білдіреміз. Бұл жерде "pointed" сөзін қолдану дұрыс емес. "The mountain has a pointed peak" (Таудың ұшы сүйір) дегенде таудың ұшының пішіні туралы айтылады, оның кесетіні туралы айтылмайды.

Басқа мысалдарға назар аударайық: "a sharp pain" (қатты ауырсыну), "a sharp turn" (кішігірім бұрылыс), "a pointed remark" (ұшықты пікір), "a pointed finger" (көрсеткіш саусақ). "Sharp" сөзі күштілік, қаттылық, нақтылықты білдіру үшін қолданылады, ал "pointed" сөзі негізінен нысанның ұшының пішінін сипаттайды.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations