Ағылшын тіліндегі "yawp" және "bellow" етістіктері екеуі де дауыс шығаруды білдіреді, бірақ олардың арасында маңызды айырмашылықтар бар. "Yawp" қатты, ұзын емес, бірақ өрескел және жағымсыз дыбысты білдіреді, көбінесе ашуланған немесе наразылық білдіру үшін қолданылады. "Bellow", керісінше, өте қатты, терең, көбінесе ашуланған немесе ауырсынудан дауыс шығаруды білдіреді. Ол "yawp"-тан әлдеқайда күштірек және ұзағырақ дыбыс.
Мысал ретінде, "The angry man yawped at the crowd" деген сөйлемді алайық. Бұл сөйлемнің қазақша аудармасы: "Ашулы кісі көпшілікке қатты, жағымсыз дауыспен айқайлады". Ал, "The bull bellowed in pain" сөйлемін алайық. Оның қазақша аудармасы: "Бұқа ауырсынудан қатты мөңіреп жіберді". "Yawp" қысқа және өрескел дауыс, ал "bellow" ұзақ және күшті дауыс екенін байқаймыз.
Тағы бір мысал: "She yawped with delight" - "Ол қуанышынан қатты айқайлады". Бұл жерде "yawp" қуанышты білдірсе де, дыбыстың сипаты өрескел болып қалады. "The lion bellowed across the savanna" - "Арыстан саванна бойымен қатты мөңіреп жіберді". Мұнда "bellow" арыстанның қатты, терең дауысын суреттейді.
Екі сөздің де қолданылуы контекстке байланысты. Дұрыс сөзді таңдау үшін сөйлемнің жалпы мазмұнын және дыбыстың күші мен сипатын ескеру қажет.
Happy learning!