"Zeal" және "enthusiasm" деген екі сөз де қатты қызығушылықты білдіреді, бірақ олардың арасында маңызды айырмашылықтар бар. "Zeal" қатты, тіпті шамадан тыс қызығушылықты, бір нәрсеге деген ынталы, отты құштарлықты білдіреді. Ал "enthusiasm" қуанышты, оң көзқараспен бірге жүретін қызығушылықты білдіреді. "Zeal" көбінесе бір мақсатқа жетуге бағытталған болып келеді, ал "enthusiasm" кеңірек мағынада қолданылады.
Мысалы, "He has a zeal for learning new languages" деген сөйлем оның жаңа тілдерді үйренуге деген қатты, ынталы, шамасы шексіз қызығушылығын білдіреді. Қазақша аудармасы: "Оның жаңа тілдерді үйренуге деген ынтасы шексіз". Ал "She showed great enthusiasm for the project" деген сөйлем оның жобаға деген қуанышты, оң көзқарасымен жүретін қатты қызығушылығын білдіреді. Қазақша аудармасы: "Ол жобаға деген үлкен қызығушылығын көрсетті".
Тағы бір мысал: "His zeal for justice led him to become a lawyer". Қазақша аудармасы: "Әділеттілікке деген ынтасы оны адвокат болуға итермеледі". Бұл жерде "zeal" адамның бір нақты мақсатқа (әділеттілікке) деген қатты қызығушылығын көрсетеді. Ал "The team showed great enthusiasm during the training session". Қазақша аудармасы: "Команда жаттығу барысында үлкен ынта-жігер көрсетті". Мұнда "enthusiasm" жалпы атмосфераны, команданың жақсы көңіл-күйін сипаттайды.
Happy learning!