Ағылшын тіліндегі "zest" және "energy" сөздері бір-біріне ұқсас болып көрінуі мүмкін, себебі екеуі де белсенділік пен қуатты білдіреді. Дегенмен, олардың арасында маңызды айырмашылық бар. "Energy" жалпы физикалық немесе психикалық күш-қуатты білдіреді, ал "zest" бір нәрсеге деген қызу қызығушылық пен ынтаны, қуанышты сезімді білдіреді. "Zest" сөзінде көбінесе позитивті және көңілді мағына жатыр.
Мысалы, "I have a lot of energy today" деген сөйлем "Менде бүгін көп энергия бар" деген мағынаны береді. Бұл жалпы күш-қуатты білдіреді. Ал "She has a zest for life" деген сөйлем "Ол өмірге деген ынталы, қызығушылығы зор" деп аударылады. Мұнда өмірге деген қуаныш пен қызығушылық баса көрсетіледі.
Тағы бір мысал: "He approached the task with great energy" ("Ол тапсырманы үлкен энергиямен атқарды"). Бұл сөйлем адамның тапсырманы орындау үшін қолданған күш-жігерін білдіреді. Ал "He tackled the problem with zest" ("Ол мәселені қызығушылықпен шешті") сөйлемінде адамның мәселені шешуге деген ынтасы мен қызығушылығы көрсетіледі.
"Zest" сөзі жиірек белгілі бір іс-әрекетке, хоббиге немесе өмірдің белгілі бір аспектісіне қатысты қолданылады, ал "energy" кез келген іс-әрекетке немесе жағдайға қатысты қолданылуы мүмкін.
Happy learning!