Abundant vs. Plentiful: ពាក្យអង់គ្លេសពីរដែលស្រដៀងគ្នា តែមានន័យខុសគ្នាបន្តិច

ពាក្យ Abundant និង Plentiful ទាំងពីរសុទ្ធតែមានន័យថា មានច្រើន ឬមានច្រើនណាស់។ តែភាពខុសគ្នាស្ថិតនៅក្នុងការប្រើប្រាស់។ Abundant ត្រូវបានប្រើជាមួយនឹងរបស់ដែលមានច្រើនជាងគ្រប់គ្រាន់ ហើយជារឿយៗបង្ហាញពីភាពសម្បូរបែប ឬច្រើនលើសលប់។ Plentiful វិញ សំដៅលើបរិមាណដ៏ច្រើន ប៉ុន្តែមិនចាំបាច់លើសលប់ដូច Abundant ទេ។

ឧទាហរណ៍៖

  • Abundant: The forest is abundant with wildlife. (ព្រៃឈើមានសត្វព្រៃច្រើនណាស់) This shows there's a very large quantity of wildlife, maybe even more than expected.

  • Plentiful: There were plentiful apples in the orchard. (មានផ្លែប៉ោមច្រើននៅក្នុងសួនច្បារ) This suggests a large quantity of apples, but not necessarily an overwhelming or unexpected amount.

មកមើលឧទាហរណ៍បន្ថែមទៀត៖

  • Abundant: The country has abundant natural resources. (ប្រទេសនេះមានធនធានធម្មជាតិច្រើនណាស់)
  • Plentiful: Plentiful rain helped the crops grow well. (ភ្លៀងច្រើនបានជួយដល់ការលូតលាស់ដំណាំ)

ជាទូទៅ បើអ្នកចង់សង្កត់ធ្ងន់លើភាពសម្បូរបែប និងលើសលប់ សូមប្រើ Abundant។ បើអ្នកគ្រាន់តែចង់បង្ហាញពីបរិមាណដ៏ច្រើន សូមប្រើ Plentiful។

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations