Apologize vs. Regret: មានអ្វីខុសគ្នា?

សួស្តីប្អូនៗ! ថ្ងៃនេះយើងមកស្វែងយល់ពីភាពខុសគ្នារវាងពាក្យពីរ «apologize» និង «regret» ក្នុងភាសាអង់គ្លេស។ ពាក្យទាំងពីរនេះសុទ្ធតែបង្ហាញពីការសោកស្តាយ ប៉ុន្តែវាមានភាពខុសគ្នានៅក្នុងការប្រើប្រាស់។ «Apologize» មានន័យថា សុំទោស ឬសូមអភ័យទោសចំពោះកំហុសដែលខ្លួនបានប្រព្រឹត្ត ខណៈដែល «regret» មានន័យថា សោកស្តាយ ឬស្តាយក្រោយចំពោះអ្វីមួយដែលបានកើតឡើង មិនចាំបាច់ជាកំហុសរបស់ខ្លួនក៏បាន។

ឧទាហរណ៍:

  • Apologize:

    • English: I apologize for being late.
    • Khmer: ខ្ញុំសុំទោសដែលមកយឺត។
    • English: She apologized for spilling the drink.
    • Khmer: នាងសុំទោសដែលធ្វើឲ្យភេសជ្ជៈហៀរចេញ។
  • Regret:

    • English: I regret not studying harder for the exam.
    • Khmer: ខ្ញុំស្តាយក្រោយដែលមិនបានរៀនសូត្រសម្រាប់ការប្រឡងឲ្យខ្លាំងជាងនេះ។
    • English: He regrets making that decision.
    • Khmer: គាត់ស្តាយក្រោយចំពោះការសម្រេចចិត្តនោះ។

ដូច្នេះ យើងអាចឃើញថា «apologize» ត្រូវបានប្រើនៅពេលយើងសុំទោសចំពោះកំហុសរបស់យើង ខណៈដែល «regret» ត្រូវបានប្រើនៅពេលយើងសោកស្តាយចំពោះអ្វីមួយដែលបានកើតឡើង មិនថាជាកំហុសរបស់យើងឬអត់ក៏ដោយ។

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations