Betray vs. Deceive: ពាក្យអង់គ្លេសពីរម៉ាត់ដែលងាយស្រមៃច្រឡំ

ពាក្យ “betray” និង “deceive” ទាំងពីរសុទ្ធតែមានន័យថា បោកប្រាស់ ឬ លួចលាក់ ប៉ុន្តែមានភាពខុសគ្នាសំខាន់ៗ។ “Betray” សំដៅលើការបំពានទំនុកចិត្ត ឬការក្បត់អ្នកដែលអ្នកជឿទុកចិត្ត។ វាជាការប្រព្រឹត្តដែលធ្វើឱ្យអ្នកដទៃឈឺចាប់ និងខកចិត្តយ៉ាងខ្លាំង។ ចំណែក “deceive” គឺជាការបោកបញ្ឆោត ឬលាក់បាំងការពិតដើម្បីទទួលបានអត្ថប្រយោជន៍ ឬជៀសវាងបញ្ហា។ វាអាចមិនមែនជាការបំពានទំនុកចិត្តដោយផ្ទាល់ដូចជា “betray” ទេ។

ឧទាហរណ៍៖

  • Betray: He betrayed his friend by telling his secrets to others. (គាត់បានក្បត់មិត្តរបស់គាត់ដោយប្រាប់រឿងសម្ងាត់របស់គាត់ទៅអ្នកដទៃ)

  • Deceive: The magician deceived the audience with his skillful tricks. (អ្នកលេងប៉ាស់បានបោកបញ្ឆោតទស្សនិកជនដោយល្បិចកលរបស់គាត់)

  • Betray: The soldier betrayed his country by giving secrets to the enemy. (យុទ្ធជននោះបានក្បត់ប្រទេសរបស់គាត់ដោយប្រគល់រឿងសម្ងាត់ទៅឲ្យសត្រូវ)

  • Deceive: She deceived her parents about where she was going. (នាងបានបោកបញ្ឆោតឪពុកម្តាយរបស់នាងអំពីកន្លែងដែលនាងទៅ)

  • Betray: My best friend betrayed my trust by dating my ex-boyfriend. (មិត្តភក្តិល្អបំផុតរបស់ខ្ញុំបានក្បត់ទំនុកចិត្តរបស់ខ្ញុំដោយទៅណាត់ជួបមិត្តប្រុសចាស់របស់ខ្ញុំ)

  • Deceive: The advertisement deceived consumers into thinking the product was better than it actually was. (ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្មបានបោកបញ្ឆោតអ្នកប្រើប្រាស់ដោយគិតថាផលិតផលនោះល្អជាងការពិត)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations