Carry vs. Transport: ពាក្យអង់គ្លេសពីរមួយដែលធ្វើអោយយើងច្រឡំ!

ពាក្យ “carry” និង “transport” ទាំងពីរសុទ្ធតែមានន័យថា ដឹកជញ្ជូន ប៉ុន្តែមានភាពខុសគ្នាខ្លះ។ “Carry” សំដៅលើការដឹកជញ្ជូនរបស់របរ ឬមនុស្សដោយផ្ទាល់ដោយប្រើកម្លាំងរបស់យើង ឬឧបករណ៍តូចៗ ដូចជាកាបូប ឬកន្ត្រក។ ចំណែក “transport” វិញ សំដៅលើការដឹកជញ្ជូនរបស់របរ ឬមនុស្សលើចម្ងាយឆ្ងាយ ហើយជារឿយៗត្រូវការរថយន្ត យន្តហោះ ឬសំពៅ។

ឧទាហរណ៍៖

  • Carry: I carry my bag to school every day. (ខ្ញុំដឹកកាបូបទៅសាលារៀនរាល់ថ្ងៃ)
  • Carry: He carried the heavy box upstairs. (គាត់បានដឹកប្រអប់ធ្ងន់ឡើងជាន់លើ)
  • Transport: The company transports goods across the country. (ក្រុមហ៊ុននេះដឹកជញ្ជូនទំនិញឆ្លងកាត់ប្រទេស)
  • Transport: We transported the furniture to our new house by truck. (យើងបានដឹកគ្រឿងសង្ហារឹមទៅផ្ទះថ្មីរបស់យើងដោយរថយន្ត)

សូមមើលឲ្យច្បាស់ពីភាពខុសគ្នានៃការប្រើប្រាស់ពាក្យទាំងពីរនេះ ដើម្បីអោយអ្នកអាចប្រើប្រាស់បានត្រឹមត្រូវ។

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations