Chaos vs. Disorder: ពាក្យអង់គ្លេសពីរដែលងាយស្រឡះ!

ពាក្យ "chaos" និង "disorder" ទាំងពីរសុទ្ធតែមានន័យថាការមិនមានសណ្តាប់ធ្នាប់ ឬភាពវឹកវរ ប៉ុន្តែមានភាពខុសគ្នាខ្លះៗ។ "Chaos" សំដៅលើភាពវឹកវរយ៉ាងខ្លាំង មិនអាចគ្រប់គ្រងបាន ហើយជារឿយៗបង្កបញ្ហាធ្ងន់ធ្ងរ។ ចំណែក "disorder" វិញ មានន័យថា ភាពមិនមានសណ្តាប់ធ្នាប់ ប៉ុន្តែអាចគ្រប់គ្រងបាន ឬមានភាពវឹកវរតិចជាង "chaos"។

ឧទាហរណ៍៖

  • Chaos: The market was in complete chaos after the earthquake. (ទីផ្សារពេញទៅដោយភាពវឹកវរយ៉ាងខ្លាំងបន្ទាប់ពីគ្រោះរញ្ជួលដី)

  • Disorder: There was some disorder in the classroom after the teacher left. (មានភាពវឹកវរបន្តិចនៅក្នុងថ្នាក់រៀនបន្ទាប់ពីគ្រូចេញទៅ)

  • Chaos: The political situation in the country is pure chaos. (ស្ថានភាពនយោបាយក្នុងប្រទេសគឺជាភាពវឹកវរទាំងស្រុង)

  • Disorder: Her desk was in a state of disorder, but she knew where everything was. (តុរបស់នាងមានភាពវឹកវរ ប៉ុន្តែនាងដឹងថាអ្វីៗគ្រប់យ៉ាងស្ថិតនៅទីណា)

សង្ខេបវិញ "chaos" សំដៅលើភាពវឹកវរធ្ងន់ធ្ងរ និងមិនអាចគ្រប់គ្រងបាន ខណៈពេលដែល "disorder" សំដៅលើភាពមិនមានសណ្តាប់ធ្នាប់ ប៉ុន្តែអាចគ្រប់គ្រងបាន ឬមានភាពវឹកវរតិចជាង។

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations