Conceal vs. Hide: របៀបប្រើពាក្យទាំងពីរនេះឲ្យបានត្រឹមត្រូវ

សួស្តីប្អូនៗ! ថ្ងៃនេះយើងនឹងមកសិក្សាពាក្យ English ពីរពាក្យដែលមានន័យស្រដៀងគ្នា ប៉ុន្តែមានភាពខុសគ្នាបន្តិចបន្តួចគឺពាក្យ “conceal” និង “hide”។ ទាំងពីរសុទ្ធតែមានន័យថា “លាក់បាំង” ប៉ុន្តែវិធីលាក់បាំង និងអ្វីដែលយើងលាក់បាំងខុសគ្នា។

ពាក្យ “conceal” ត្រូវបានប្រើនៅពេលយើងលាក់បាំងអ្វីមួយដោយប្រុងប្រយ័ត្ន ដើម្បីកុំឲ្យអ្នកដទៃរកឃើញយ៉ាងងាយ។ ជាធម្មតាវាត្រូវបានប្រើជាមួយរបស់របរដែលមានទំហំតូច ឬអ្វីមួយដែលត្រូវការការលាក់បាំងដោយប្រុងប្រយ័ត្ន ឧទាហរណ៍៖

  • The magician concealed the rabbit in his hat. (អ្នកលេងបុរាណបានលាក់ក្លែងក្នុងមួករបស់គាត់)
  • She concealed her disappointment from her friends. (នាងបានលាក់ការខកចិត្តរបស់នាងពីមិត្តភក្តិរបស់នាង)

ចំណែកពាក្យ “hide” វិញ ត្រូវបានប្រើនៅពេលយើងលាក់បាំងអ្វីមួយ ឬនរណាម្នាក់ ដោយចេតនា ដើម្បីកុំឲ្យអ្នកដទៃឃើញ។ វាអាចប្រើជាមួយរបស់របរធំៗ ឬមនុស្ស ឧទាហរណ៍៖

  • The children hid behind the tree. (ក្មេងៗបានលាក់ខ្លួននៅពីក្រោយដើមឈើ)
  • He hid the present under the bed. (គាត់បានលាក់អំណោយនៅក្រោមគ្រែ)

ដូច្នេះ យើងអាចសង្ខេបបានថា “conceal” សំដៅលើការលាក់បាំងដោយប្រុងប្រយ័ត្ន ខណៈដែល “hide” សំដៅលើការលាក់បាំងយ៉ាងសាមញ្ញ ដើម្បីកុំឲ្យអ្នកដទៃឃើញ។ ការជ្រើសរើសពាក្យត្រឹមត្រូវគឺអាស្រ័យលើបរិបទនៃប្រយោគ។ Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations