Deny vs. Reject: ពាក្យអង់គ្លេសពីរដែលងាយស្រឡះ!

ពាក្យអង់គ្លេស “deny” និង “reject” មានន័យស្រដៀងគ្នាប៉ុន្តែមានភាពខុសគ្នាសំខាន់ៗ។ “Deny” មានន័យថា បដិសេធ ឬមិនទទួលស្គាល់រឿងមួយ ជាពិសេសការពិត ឬការស្នើសុំ។ ខណៈដែល “reject” មានន័យថា បដិសេធ ឬបដិសេធមិនទទួលយកអ្វីមួយ ដូចជាគំនិត ការស្នើសុំ ឬវត្ថុ។ ភាពខុសគ្នាសំខាន់គឺ “deny” ជារឿយៗទាក់ទងនឹងការពិត ខណៈដែល “reject” ទាក់ទងនឹងការទទួលយកឬមិនទទួលយកអ្វីមួយ។

សូមមើលឧទាហរណ៍ខាងក្រោម៖

  • Deny:

    • English: He denied stealing the money.

    • Khmer: គាត់បានបដិសេធថាមិនបានលួចលុយទេ។

    • English: She denied that she knew anything about the accident.

    • Khmer: នាងបានបដិសេធថានាងមិនដឹងអ្វីទាំងអស់អំពីគ្រោះថ្នាក់នោះទេ។

  • Reject:

    • English: The company rejected his application.

    • Khmer: ក្រុមហ៊ុនបានបដិសេធពាក្យសុំរបស់គាត់។

    • English: She rejected his proposal of marriage.

    • Khmer: នាងបានបដិសេធសំណើររៀបការរបស់គាត់។

    • English: The editor rejected his manuscript.

    • Khmer: អ្នកកែសម្រួលបានបដិសេធស្គ្រីបរបស់គាត់។

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations