Embarrass vs. Humiliate: ការបែងចែកពាក្យ Embarrass និង Humiliate

ក្មេងជំទង់មួយចំនួនដែលកំពុងរៀនភាសាអង់គ្លេស មានការលំបាកក្នុងការបែងចែកពាក្យ Embarrass និង Humiliate ពីព្រោះពាក្យទាំងពីរនេះមានន័យស្រដៀងគ្នា ប៉ុន្តែមានភាពខុសគ្នាបន្តិចបន្តួច។ ពាក្យ Embarrass សំដៅលើអារម្មណ៍មិនស្រួល ឬខ្មាស់គេបន្តិចបន្តួច ដែលបណ្តាលមកពីសកម្មភាព ឬពាក្យសម្តីរបស់យើងខ្លួនឯង។ ចំណែកពាក្យ Humiliate វិញ មានន័យធ្ងន់ធ្ងរជាង គឺជាការធ្វើឲ្យមនុស្សម្នាក់មានអារម្មណ៍អាម៉ាស់ខ្លាំង និងបាត់បង់កិត្តិយស។

ឧទាហរណ៍៖

  • Embarrass: I embarrassed myself by tripping on stage. (ខ្ញុំបានធ្វើឲ្យខ្លួនខ្ញុំខ្មាស់គេដោយសារតែបោកបក់លើឆាក)
  • Humiliate: He was humiliated when his boss publicly criticized him. (គាត់ត្រូវបានធ្វើអាម៉ាស់ខ្លាំងនៅពេលថ្នាក់លើរបស់គាត់រិះគន់គាត់ជាសាធារណៈ)

ពាក្យ Embarrass អាចប្រើជាមួយនឹងវត្ថុ ឬសកម្មភាព ខណៈពាក្យ Humiliate ត្រូវបានប្រើជាមួយមនុស្សជាចម្បង។ ការប្រើប្រាស់ពាក្យទាំងពីរនេះអាស្រ័យលើស្ថានភាព និងកម្រិតនៃអារម្មណ៍អាម៉ាស់។

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations