Endure vs. Withstand: ពាក្យអង់គ្លេសពីរដែលងាយស្រឡះ!

ពាក្យ “endure” និង “withstand” ជាពាក្យអង់គ្លេសពីរដែលមានន័យស្រដៀងគ្នា ប៉ុន្តែមានភាពខុសគ្នាបន្តិចបន្តួច។ “Endure” សំដៅលើការទ្រាំទ្រ ឬរស់នៅបានរយៈពេលយូរ ជាមួយនឹងស្ថានភាពលំបាក ឬការឈឺចាប់។ ចំណែកឯ “withstand” វិញ សំដៅលើការទប់ទល់ ឬទប់ស្កាត់កម្លាំងខាងក្រៅ ឬសម្ពាធ។ ភាពខុសគ្នាសំខាន់គឺថា “endure” សំដៅលើការទ្រាំទ្ររយៈពេលយូរ ខណៈដែល “withstand” សំដៅលើការទប់ទល់នឹងកម្លាំងខាងក្រៅ។

ឧទាហរណ៍៖

  • Endure: She endured the pain bravely. (នាងបានទ្រាំទ្រនឹងការឈឺចាប់ដោយមានភាពក្លាហាន។)
  • Endure: The old house has endured many storms. (ផ្ទះចាស់នោះបានរស់រានមានជីវិតឆ្លងកាត់ព្យុះជាច្រើន។)
  • Withstand: The bridge can withstand strong winds. (ស្ពាននោះអាចទប់ទល់នឹងខ្យល់បក់ខ្លាំងបាន។)
  • Withstand: The castle walls withstood the siege. (ជញ្ជាំងបន្ទាយបានទប់ទល់នឹងការឡោមព័ទ្ធ។)

ដូច្នេះ សូមព្យាយាមយល់ពីន័យនៃពាក្យទាំងពីរនេះឱ្យបានច្បាស់លាស់ ដើម្បីប្រើប្រាស់វាបានត្រឹមត្រូវក្នុងបរិបទផ្សេងៗគ្នា។

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations