Expand vs. Enlarge: ពាក្យអង់គ្លេសពីរដែលស្រដៀងគ្នា តែមានន័យខុសគ្នា

ពាក្យ “expand” និង “enlarge” សុទ្ធតែមានន័យថា ធ្វើឲ្យធំជាងមុន ប៉ុន្តែមានភាពខុសគ្នាខ្លះ។ “Expand” សំដៅទៅលើការពង្រីក ឬការរីកចម្រើនក្នុងទំហំ ឬបរិមាណ ដោយអាចរួមបញ្ចូលទាំងការពង្រីកទៅក្នុងទិសដៅផ្សេងៗគ្នា។ ចំណែកឯ “enlarge” វិញ សំដៅទៅលើការធ្វើឲ្យធំជាងមុន តែជាធម្មតានៅក្នុងទិសដៅមួយ ឬក្នុងទំហំសរុប។

ឧទាហរណ៍៖

  • Expand: The company plans to expand its operations to new markets. (ក្រុមហ៊ុនមានគម្រោងពង្រីកប្រតិបត្តិការរបស់ខ្លួនទៅកាន់ទីផ្សារថ្មីៗ) Here, "expand" refers to the growth of the company's operations in various directions, including geographically and possibly in terms of products and services.

  • Enlarge: He decided to enlarge the photo to make it easier to see. (គាត់បានសម្រេចចិត្តពង្រីករូបថតដើម្បីឲ្យមើលងាយជាង) In this case, "enlarge" simply means making the photo bigger, predominantly in two dimensions.

  • Expand: The balloon expanded rapidly in the hot sun. (បាឡុងបានរីកធំឡើងយ៉ាងលឿននៅក្រោមពន្លឺព្រះអាទិត្យក្តៅ) This illustrates the expansion in all directions.

  • Enlarge: I need to enlarge this hole to fit the pipe. (ខ្ញុំត្រូវការពង្រីករន្ធនេះដើម្បីឲ្យសមនឹងបំពង់) This focuses on increasing the size of the hole, primarily in one dimension.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations