Fall vs. Drop: ពាក្យអង់គ្លេសពីរដែលងាយនឹងច្រឡំ!

ពាក្យអង់គ្លេស “fall” និង “drop” មានន័យស្រដៀងគ្នា ប៉ុន្តែមានភាពខុសគ្នាសំខាន់ៗ។ “Fall” សំដៅទៅលើការធ្លាក់ចុះដោយសារតែកម្លាំងទំនាញ ឬការបាត់បង់តុល្យភាព ខណៈដែល “drop” សំដៅទៅលើការធ្លាក់ចុះយ៉ាងលឿន និងមានចំងាយខ្លី ដែលជារឿយៗបណ្តាលមកពីការធ្វើសកម្មភាពរបស់អ្នកណាម្នាក់។

ឧទាហរណ៍៖

  • Fall: The leaves fall from the trees in autumn. (ស្លឹកឈើ ធ្លាក់ ពីដើមឈើនៅរដូវសរទរ្ស)
  • Fall: He fell down the stairs and broke his arm. (គាត់ បានដួល ចុះជណ្ដើរ ហើយបាក់ដៃ)
  • Drop: She dropped her phone and broke the screen. (នាង បានទម្លាក់ ទូរស័ព្ទរបស់នាង ហើយបែកអេក្រង់)
  • Drop: Please drop me off at the library. (សូម ដឹក ខ្ញុំទៅដល់បណ្ណាល័យ)

ក្នុងឧទាហរណ៍ទីមួយ ស្លឹកឈើធ្លាក់ចុះដោយសារតែកម្លាំងធម្មជាតិ ដូច្នេះយើងប្រើ “fall”។ នៅឧទាហរណ៍ទីពីរ មនុស្សម្នាក់បានដួល ដែលជាការធ្លាក់ចុះដោយសារតែការបាត់បង់តុល្យភាព។ ខណៈដែលនៅឧទាហរណ៍ទីបី នាងបានទម្លាក់ទូរស័ព្ទដោយចេតនា ឬដោយអចេតនា ដែលជាការធ្លាក់ចុះយ៉ាងលឿន និងមានចំងាយខ្លី។ ឧទាហរណ៍ចុងក្រោយបង្ហាញពីការប្រើប្រាស់ “drop” ក្នុងន័យផ្សេងទៀត គឺ ការដោះលែងអ្វីមួយចេញ។

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations