Flexible vs. Adaptable: ការប្រើប្រាស់ពាក្យ Flexible និង Adaptable ឲ្យបានត្រឹមត្រូវ

សួស្តីប្អូនៗ! ថ្ងៃនេះយើងនឹងមករៀនពីភាពខុសគ្នារវាងពាក្យ English ពីរ គឺ "flexible" និង "adaptable"។ ទោះបីជាពាក្យទាំងពីរនេះមានន័យស្រដៀងគ្នាក៏ដោយ ក៏វាមានភាពខុសគ្នាសំខាន់ៗដែរ។ "Flexible" សំដៅទៅលើរឿងដែលអាចបត់បែនបាន ងាយស្រួលផ្លាស់ប្តូរ ឬកែប្រែបានយ៉ាងងាយ ខណៈដែល "adaptable" សំដៅទៅលើសមត្ថភាពក្នុងការសម្របខ្លួនទៅនឹងស្ថានភាពថ្មីៗ ឬបរិយាកាសថ្មីៗ។

ឧទាហរណ៍៖

  • Flexible:

    • English: My schedule is flexible; I can meet anytime.
    • Khmer: កម្មវិធីរបស់ខ្ញុំមានភាពបត់បែនខ្ញុំអាចជួបគ្នានៅពេលណាក៏បាន។
    • English: This material is very flexible and easy to shape.
    • Khmer: សម្ភារៈនេះមានភាពបត់បែនខ្លាំង និងងាយស្រួលក្នុងការរចនា។
  • Adaptable:

    • English: She's a very adaptable person; she can handle any situation.
    • Khmer: នាងជាមនុស្សដែលងាយស្រួលសម្របខ្លួន នាងអាចដោះស្រាយស្ថានភាពណាមួយបាន។
    • English: The company needs to be more adaptable to the changing market.
    • Khmer: ក្រុមហ៊ុនត្រូវការភាពសម្របសម្រួលកាន់តែច្រើនទៅនឹងទីផ្សារដែលកំពុងផ្លាស់ប្តូរ។

សង្ឃឹមថា ការពន្យល់នេះនឹងជួយអ្នកឲ្យយល់កាន់តែច្បាស់អំពីភាពខុសគ្នារវាងពាក្យទាំងពីរនេះ។ Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations