ពាក្យ "forgive" និង "pardon" ក្នុងភាសាអង់គ្លេសទាំងពីរសុទ្ធតែមានន័យថា "អភ័យទោស" ប៉ុន្តែមានភាពខុសគ្នាបន្តិចបន្តួចនៅក្នុងការប្រើប្រាស់។ "Forgive" ត្រូវបានប្រើជាទូទៅសម្រាប់ការអភ័យទោសចំពោះកំហុស ឬការប្រព្រឹត្តខុសរបស់អ្នកដទៃដែលប៉ះពាល់ដល់អារម្មណ៍របស់យើង។ ចំណែកឯ "pardon" វិញ ត្រូវបានប្រើជាញឹកញាប់សម្រាប់ការអភ័យទោសក្នុងស្ថានភាពផ្លូវការជាង ឬសម្រាប់ការអភ័យទោសចំពោះកំហុសតូចតាចដែលមិនបង្កបញ្ហាធំដុំ។
មកមើលឧទាហរណ៍ខ្លះៗ៖
Forgive: "I forgive you for breaking my vase." (ខ្ញុំអភ័យទោសឲ្យអ្នកចំពោះការបំបែកឆ្នាំងផ្ការបស់ខ្ញុំ)។ នេះជាការអភ័យទោសចំពោះការប្រព្រឹត្តខុសមួយដែលបណ្តាលឲ្យមានការខូចខាត។
Forgive: "Please forgive my mistakes." (សូមអភ័យទោសចំពោះកំហុសរបស់ខ្ញុំ)។ នេះជាការសុំអភ័យទោសជាទូទៅសម្រាប់កំហុសដែលបានប្រព្រឹត្ត។
Pardon: "Pardon me, I didn't hear you." (សូមអភ័យទោស ខ្ញុំមិនបានឮអ្នកទេ)។ នេះជាការសុំអភ័យទោសសម្រាប់ការមិនបានយកចិត្តទុកដាក់។
Pardon: "The king pardoned the prisoner." (ព្រះមហាក្សត្របានអភ័យទោសឲ្យទោសជាប់គុក)។ នេះជាការអភ័យទោសក្នុងស្ថានភាពផ្លូវការ។
សង្ខេបវិញ "forgive" មានន័យជ្រៅជ្រះជាង "pardon" ហើយជារឿយៗត្រូវបានប្រើក្នុងទំនាក់ទំនងផ្ទាល់ខ្លួន។
Happy learning!