Guilty vs. Culpable: ពាក្យអង់គ្លេសពីរដែលស្រដៀងគ្នា ប៉ុន្តែខុសគ្នា!

ពាក្យ “guilty” និង “culpable” ក្នុងភាសាអង់គ្លេសមានន័យស្រដៀងគ្នា ហើយជារឿយៗត្រូវបានប្រើប្រាស់ជាមួយគ្នា។ ប៉ុន្តែមានភាពខុសគ្នាសំខាន់ៗមួយចំនួន។ “Guilty” ត្រូវបានប្រើជាចម្បងក្នុងបរិបទច្បាប់ ដើម្បីបង្ហាញថាមនុស្សម្នាក់ត្រូវបានរកឃើញថាមានកំហុស ឬប្រព្រឹត្តអំពើខុសច្បាប់។ ចំណែក “culpable” គឺមានលក្ខណៈទូលំទូលាយជាង ហើយអាចប្រើប្រាស់ក្នុងស្ថានភាពផ្សេងៗទៀត ដែលបង្ហាញពីការទទួលខុសត្រូវ ឬការប្រព្រឹត្តអំពើមិនសមរម្យ។

ឧទាហរណ៍៖

  • Guilty: The jury found him guilty of murder. (គណៈកម្មការបានរកឃើញថាគាត់មានទោសសម្លាប់មនុស្ស)
  • Culpable: He was culpable for the accident, even though he wasn't driving. (គាត់មានកំហុសចំពោះគ្រោះថ្នាក់នេះ ទោះបីជាគាត់មិនបានបើកបរក៏ដោយ)

នៅក្នុងឧទាហរណ៍ទីមួយ “guilty” ត្រូវបានប្រើក្នុងបរិបទច្បាប់ ដើម្បីបញ្ជាក់ពីការរកឃើញមានទោស។ ចំណែកឧទាហរណ៍ទីពីរ “culpable” បង្ហាញពីការទទួលខុសត្រូវ បើទោះបីជាគាត់មិនបានបើកបរបង្កគ្រោះថ្នាក់ក៏ដោយ។ នេះបង្ហាញពីភាពខុសគ្នានៃការប្រើប្រាស់ពាក្យទាំងពីរ។

ឧទាហរណ៍បន្ថែម៖

  • Guilty: I feel guilty about forgetting her birthday. (ខ្ញុំមានអារម្មណ៍មានកំហុសដែលភ្លេចថ្ងៃកំណើតគាត់)
  • Culpable: The company was deemed culpable for the environmental damage. (ក្រុមហ៊ុនត្រូវបានចាត់ទុកថាមានកំហុសចំពោះការខូចខាតបរិស្ថាន)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations