ពាក្យ "hear" និង "listen" ទាំងពីរសុទ្ធតែមានន័យថា "ឮ" ក្នុងភាសាខ្មែរ តែមានភាពខុសគ្នាខ្លះៗ។ "Hear" ជាការឮដោយមិនបានចេតនា គឺសំឡេងចូលមកក្នុងត្រចៀកយើងដោយស្វ័យប្រវត្តិ ខណៈដែល "listen" ជាការឮដោយចេតនា គឺយើងខំស្តាប់ ឬផ្តោតអារម្មណ៍ទៅលើសំឡេងនោះ។
ឧទាហរណ៍៖
- I heard a bird singing. (ខ្ញុំឮសំឡេងបក្សីច្រៀង) - នេះជាការឮដោយមិនបានចេតនា សំឡេងបក្សីច្រៀងចូលមកក្នុងត្រចៀក។
- I listened to the teacher carefully. (ខ្ញុំស្តាប់គ្រូដោយយកចិត្តទុកដាក់) - នេះជាការឮដោយចេតនា ខ្ញុំផ្តោតអារម្មណ៍ទៅលើសម្តីរបស់គ្រូ។
- I hear a noise outside. (ខ្ញុំឮសំឡេងអ្វីមួយនៅខាងក្រៅ) - ការឮដោយមិនបានចេតនា សំឡេងចូលមកក្នុងត្រចៀក។
- Please listen to me! (សូមស្តាប់ខ្ញុំ!) - ការស្នើសុំឲ្យអ្នកផ្សេងផ្តោតអារម្មណ៍ទៅលើសម្តីរបស់ខ្ញុំ។
ដូច្នេះ សូមចាំថា "hear" គឺសម្រាប់ការឮដោយមិនបានចេតនា ខណៈដែល "listen" គឺសម្រាប់ការឮដោយចេតនា និងផ្តោតអារម្មណ៍។
Happy learning!