Hot vs. Warm: ការប្រើប្រាស់ពាក្យ Hot និង Warm ក្នុងភាសាអង់គ្លេស

ក្មេងជំទង់ជាច្រើនពេលខ្លះមានការលំបាកក្នុងការបែងចែកពាក្យ "hot" និង "warm" ក្នុងភាសាអង់គ្លេសព្រោះវាហាក់ដូចជាមានន័យស្រដៀងគ្នា។ តែពិតជាមានភាពខុសគ្នាដែរ។ ពាក្យ "hot" សំដៅទៅលើសីតុណ្ហភាពខ្ពស់ខ្លាំង ដែលអាចបណ្តាលឲ្យរលាក ឬមានអារម្មណ៍មិនស្រួលខ្លួន។ ចំណែកពាក្យ "warm" វិញ សំដៅទៅលើសីតុណ្ហភាពក្តៅមធ្យម ដែលមានអារម្មណ៍ស្រួល មិនក្តៅពេក និងមិនត្រជាក់ពេក។

ឧទាហរណ៍៖

  • The soup is hot. (ស៊ុបនេះក្តៅខ្លាំងណាស់។)
  • The water is warm. (ទឹកនេះក្តៅស្រួល។)
  • Don't touch the stove; it's hot! (កុំប៉ះចង្ក្រាន វាក្តៅខ្លាំងណាស់!)
  • The weather is warm today. (អាកាសធាតុក្តៅស្រួលនៅថ្ងៃនេះ។)
  • He has a hot temper. (គាត់មានចិត្តក្តៅខ្លាំងណាស់។) នៅក្នុងបរិបទនេះ ពាក្យ "hot" មានន័យថា ងាយខឹង ឬ ងាយរំភើប។
  • She gave him a warm welcome. (នាងបានទទួលគាត់ដោយក្តីស្នេហា។) នៅក្នុងបរិបទនេះ ពាក្យ "warm" មានន័យថា ស្មោះត្រង់ និងរួសរាយរាក់ទាក់។

ដូច្នេះ អ្នកត្រូវយកចិត្តទុកដាក់លើបរិបទនៃប្រយោគដើម្បីយល់ពីអត្ថន័យពិតប្រាកដនៃពាក្យ "hot" និង "warm"។

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations