Joy vs. Delight: ពាក្យអង់គ្លេសពីរដែលស្រដៀងគ្នា តែមានន័យខុសគ្នា

ពាក្យ "joy" និង "delight" ក្នុងភាសាអង់គ្លេស ទាំងពីរសុទ្ធតែបង្ហាញពីអារម្មណ៍សុខស្រួល និងសប្បាយរីករាយ។ ប៉ុន្តែ "joy" ជាធម្មតាមានន័យជ្រៅជាង និងយូរជាង "delight"។ "Joy" សំដៅទៅលើអារម្មណ៍សុខដុមរីករាយ ខ្លាំងក្លា និងជ្រៅជ្រះ ដែលអាចមានរយៈពេលយូរ។ ចំណែក "delight" វិញ សំដៅទៅលើអារម្មណ៍រីករាយ សប្បាយចិត្ត ប៉ុន្តែវាអាចជាអារម្មណ៍ខ្លីជាង និងមានកម្រិតតិចជាង "joy"។

ឧទាហរណ៍៖

  • Joy: "The birth of her child filled her with immense joy." (ការកើតកូនរបស់នាងបានធ្វើឲ្យនាងពោរពេញដោយក្ដីរីករាយយ៉ាងខ្លាំង)

  • Delight: "She was delighted to receive such a wonderful gift." (នាងរីករាយខ្លាំងណាស់ដែលទទួលបានអំណោយដ៏អស្ចារ្យមួយនេះ)

មើលឧទាហរណ៍ផ្សេងទៀត៖

  • Joy: "He felt a deep joy in helping others." (គាត់មានអារម្មណ៍រីករាយយ៉ាងជ្រៅក្នុងការជួយអ្នកដទៃ)

  • Delight: "The children were delighted with the bouncy castle." (ក្មេងៗរីករាយខ្លាំងណាស់ជាមួយនឹងប្រអប់លោត)

ដូច្នេះ អ្នកអាចមើលឃើញថា ទោះបីជាទាំងពីរសុទ្ធតែមានន័យថា រីករាយ ក៏ "joy" មានអារម្មណ៍ខ្លាំង និងជ្រៅជាង "delight" ដែរ។

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations