Jump vs. Leap: ពាក្យ​អង់គ្លេស​ពីរ​ដែល​ស្រដៀង​គ្នា​តែ​ខុស​គ្នា​!

ពាក្យ "jump" និង "leap" ទាំងពីរសុទ្ធតែមានន័យថា លោត ប៉ុន្តែវាមានភាពខុសគ្នាបន្តិចបន្តួចក្នុងការប្រើប្រាស់។ "Jump" សំដៅលើការលោតដែលមានល្បឿនលឿន និងងាយស្រួល ជាធម្មតាជាការលោតខ្លីៗ។ ចំណែកឯ "leap" វិញ សំដៅលើការលោតដែលមានកម្ពស់ខ្ពស់ ឬចម្ងាយឆ្ងាយជាង ហើយតែងតែមានថាមពល និងការខិតខំប្រឹងប្រែងច្រើនជាង។

ឧទាហរណ៍៖

  • Jump: The rabbit jumped over the log. (ក្រួច​លោត​ឆ្លង​លើ​ដើម​ឈើ​)
  • Jump: I jumped with surprise when I heard the loud noise. (ខ្ញុំ​លោត​ឡើង​ដោយ​ភ្ញាក់ផ្អើល​ពេល​ឮ​សំឡេង​រំខាន​)
  • Leap: The frog leaped into the pond. (កង្កែប​លោត​ចូល​ទៅ​ក្នុង​ស្រះ​)
  • Leap: She leaped for joy when she heard the good news. (នាង​លោត​ឡើង​ដោយ​សេចក្តី​រីករាយ​ពេល​ឮ​ដំណឹង​ល្អ​)

យើងអាចឃើញថា ការប្រើ "jump" សមស្របជាងសម្រាប់ការលោតប្រចាំថ្ងៃ ធម្មតា ខណៈដែល "leap" ត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការលោតដែលមានកម្លាំង ឬអារម្មណ៍ខ្លាំង។

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations