Label vs. Tag: ពាក្យអង់គ្លេសពីរដែលងាយច្រឡំ!

ពាក្យអង់គ្លេស "label" និង "tag" ជាពាក្យពីរដែលមានន័យស្រដៀងគ្នា ប៉ុន្តែមានភាពខុសគ្នាសំខាន់ៗ។ "Label" ជាធម្មតាសំដៅទៅលើស្លាកដែលបិទភ្ជាប់លើវត្ថុ ហើយត្រូវបានសរសេរ ឬព្រិនលើវា ដើម្បីបង្ហាញព័ត៌មានអំពីវត្ថុនោះ។ ចំណែកឯ "tag" គឺជាស្លាកតូចៗដែលភ្ជាប់ជាមួយវត្ថុ ដោយភាគច្រើនត្រូវបានធ្វើពីក្រដាស ឬក្រណាត់។ វាអាចមានព័ត៌មានសរសេរលើវាដែរ ឬអាចគ្រាន់តែជាសញ្ញាសម្គាល់ប៉ុណ្ណោះ។

ឧទាហរណ៍៖

  • Label: The jar had a label indicating the contents were spicy pickles. (ពាងនោះមានស្លាកសរសេរថា វាជាទឹកខ្មេះត្រសក់ហឹរ)
  • Tag: The new shirt still had its price tag attached. (សម្លៀកបំពាក់ថ្មីនោះនៅតែមានស្លាកតម្លៃភ្ជាប់នៅ)
  • Label: I carefully read the nutrition label on the cereal box. (ខ្ញុំអានស្លាកសារធាតុចិញ្ចឹមនៅលើប្រអប់ស៊េរីយ៉ាងយកចិត្តទុកដាក់)
  • Tag: She removed the security tag from the expensive handbag before leaving the store. (នាងបានដកស្លាកសុវត្ថិភាពចេញពីកាបូបដៃថ្លៃមុនពេលចេញពីហាង)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations