Lack vs. Shortage: ពាក្យ​អង់គ្លេស​ពីរ​ដែល​ងាយ​ច្រឡំ

ពាក្យ "lack" និង "shortage" ទាំងពីរសុទ្ធតែមានន័យថាខ្វះខាត ប៉ុន្តែមានភាពខុសគ្នាខ្លះ។ "Lack" សំដៅលើការខ្វះខាតបរិមាណឬគុណភាពអ្វីមួយ ដែលជារឿងទូទៅ និងអាចជារឿងអចិន្ត្រៃយ៍។ ចំណែក "shortage" វិញ សំដៅលើការខ្វះខាតបណ្តាលមកពីការតម្រូវការច្រើនជាងផ្គត់ផ្គង់ ជាធម្មតាមានរយៈពេលកំណត់ ហើយច្រើនតែទាក់ទងនឹងទំនិញ ឬសេវាកម្មជាក់លាក់។

ឧទាហរណ៍៖

  • Lack of sleep: ខ្វះការគេង (គ្រាន់តែខ្វះការគេង អាចជារឿងធម្មតា) / He suffers from a lack of sleep. គាត់ទទួលរងនូវការខ្វះការគេង។
  • Lack of confidence: ខ្វះទំនុកចិត្ត (គុណភាពមួយដែលខ្វះ) / She lacks confidence in her abilities. នាងខ្វះទំនុកចិត្តលើសមត្ថភាពរបស់នាង។
  • Shortage of water: កង្វះទឹក (ការខ្វះខាតដោយសារតម្រូវការច្រើនជាងផ្គត់ផ្គង់) / There is a shortage of water in the drought-stricken area. មានកង្វះទឹកនៅក្នុងតំបន់រងគ្រោះដោយគ្រោះរាំងស្ងួត។
  • Shortage of skilled workers: កង្វះកម្មករជំនាញ (ការខ្វះខាតបុគ្គលិកដែលមានជំនាញ) / The company faces a shortage of skilled workers. ក្រុមហ៊ុនកំពុងប្រឈមនឹងកង្វះកម្មករជំនាញ។

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations