Liberate vs. Free: ពាក្យអង់គ្លេសពីរមានន័យស្រដៀងគ្នា តែខុសគ្នាយ៉ាងណា?

ពាក្យ “liberate” និង “free” ទាំងពីរសុទ្ធតែមានន័យថា ធ្វើអោយមានសេរីភាព ឬ រំដោះ ប៉ុន្តែវាមានភាពខុសគ្នានៅក្នុងការប្រើប្រាស់។ “Liberate” សំដៅលើការរំដោះពីអ្វីមួយដែលបង្ខំ ឬគ្រប់គ្រងយ៉ាងខ្លាំង ដូចជាការគ្រប់គ្រងរបស់រដ្ឋាភិបាល ឬអំណាចផ្សេងទៀត។ ខណៈដែល “free” មានន័យទូលាយជាង អាចសំដៅលើការរំដោះពីអ្វីមួយដែលរឹតត្បិត ឬកំណត់សេរីភាព មិនចាំបាច់មានអំណាចខ្លាំងក្លាចូលរួមនោះទេ។

ឧទាហរណ៍៖

  • Liberate: The army liberated the city from the enemy. (កងទ័ពបានរំដោះក្រុងពីសត្រូវ) This sentence implies a forceful action to release the city from oppressive control.

  • Free: He freed the bird from its cage. (គាត់បានរំដោះសត្វស្លាបពីក្នុងกรง) This sentence indicates releasing the bird from confinement, but not necessarily from a powerful oppressive force.

  • Liberate: The movement aimed to liberate women from societal constraints. (ចលនានេះមានគោលបំណងរំដោះស្ត្រីពីការរឹតត្បិតសង្គម) Here, "liberate" highlights the overcoming of significant societal pressures.

  • Free: I freed up some time in my schedule to help you. (ខ្ញុំបានរំដោះពេលខ្លះក្នុងកម្មវិធីរបស់ខ្ញុំដើម្បីជួយអ្នក) In this case, "free" means to make something available or accessible.

សង្ខេប “Liberate” សំដៅលើការរំដោះពីអំណាច ឬការគ្រប់គ្រងដ៏ធំ ខណៈដែល “free” មានន័យទូលាយជាង និងអាចប្រើប្រាស់ក្នុងស្ថានភាពជាច្រើន។

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations