Odd vs. Strange: រៀនភាសាអង់គ្លេស​ជាមួយពាក្យ Odd និង Strange

សួស្តីប្អូនៗ! ថ្ងៃនេះយើងមករៀនពាក្យពីរ ដែលមានន័យស្រដៀងគ្នា ប៉ុន្តែមានភាពខុសគ្នាបន្តិចបន្តួចគឺពាក្យ "odd" និង "strange"។ ទាំងពីរសុទ្ធតែមានន័យថា ចម្លែក ឬមិនធម្មតា ប៉ុន្តែ "odd" ត្រូវបានប្រើនៅពេលដែលអ្វីមួយមិនស៊ីគ្នា ឬមិនស្អាត ខណៈពេលដែល "strange" ត្រូវបានប្រើនៅពេលដែលអ្វីមួយមិនធម្មតា ឬមិនអាចពន្យល់បាន។

ឧទាហរណ៍៖

  • Odd:

    • English: That's an odd number.
    • Khmer: នោះជាចំនួនសេស។
    • English: He has an odd way of speaking.
    • Khmer: គាត់មានរបៀបនិយាយចម្លែក។
  • Strange:

    • English: I heard a strange noise last night.
    • Khmer: ខ្ញុំឮសំឡេងចម្លែកមួយកាលពីយប់មិញ។
    • English: It's strange that he didn't call.
    • Khmer: វាចម្លែកណាស់ដែលគាត់មិនបានហៅទូរស័ព្ទមក។

សង្ខេបវិញ ពាក្យ "odd" សំដៅលើអ្វីដែលមិនស៊ីគ្នា ឬមិនស្អាត ខណៈពេលដែល "strange" សំដៅលើអ្វីដែលមិនធម្មតា ឬមិនអាចពន្យល់បាន។ ការយល់ដឹងពីភាពខុសគ្នានេះនឹងជួយអ្នកក្នុងការប្រើប្រាស់ពាក្យទាំងពីរបានត្រឹមត្រូវ។ Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations