Omit ឬ Exclude? ពាក្យអង់គ្លេសពីរដែលងាយស្រឡាញ់!

ពាក្យ “omit” និង “exclude” ទាំងពីរសុទ្ធតែមានន័យថា “មិនរាប់បញ្ចូល” ឬ “មិនរួមបញ្ចូល” ក្នុងភាសាខ្មែរ។ ប៉ុន្តែមានភាពខុសគ្នាបន្តិចបន្តួចនៅក្នុងការប្រើប្រាស់របស់វា។ “Omit” សំដៅទៅលើការមិនរាប់បញ្ចូលអ្វីមួយដោយចេតនា ឬដោយមិនប្រាកដអំពីវា ខណៈដែល “exclude” សំដៅទៅលើការដកចេញ ឬមិនអនុញ្ញាតអ្វីមួយ ឬនរណាម្នាក់ចូលរួមយ៉ាងច្បាស់លាស់។

ឧទាហរណ៍៖

  • Omit: He omitted to mention the important detail. (គាត់បានភ្លេចរៀបរាប់ព័ត៌មានសំខាន់នោះ) The recipe omits the sugar. (រូបមន្តនេះមិនបានបញ្ចូលស្ករទេ)

  • Exclude: They excluded him from the meeting. (ពួកគេបានដកគាត់ចេញពីកិច្ចប្រជុំ) Children under 12 are excluded from this competition. (កុមារអាយុក្រោម ១២ ឆ្នាំត្រូវបានដកចេញពីការប្រកួតនេះ)

សូមកត់សម្គាល់ថា “omit” ជារឿយៗត្រូវបានប្រើជាមួយនឹងសកម្មភាពដែលត្រូវបានធ្វើដោយអចេតនា ឬដោយភាពមិនប្រុងប្រយ័ត្ន ខណៈដែល “exclude” មានន័យច្បាស់លាស់ និងសកម្មជាង។

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations