Overtake vs. Surpass: ពាក្យអង់គ្លេសពីរពាក្យដែលងាយស្រួលច្រឡំ

ពាក្យ “overtake” និង “surpass” ទាំងពីរសុទ្ធតែមានន័យថា “លើស” ឬ “ប្រសើរជាង” ប៉ុន្តែវាមានភាពខុសគ្នាបន្តិចបន្តួចក្នុងការប្រើប្រាស់។ “Overtake” សំដៅទៅលើការលើសឬការមុនគេនៅក្នុងទីតាំង ឬការប្រកួតប្រជែងមួយ ខណៈដែល “surpass” សំដៅទៅលើការលើសក្នុងរឿងផ្សេងៗទៀតដូចជាសមត្ថភាព ការសម្បូរបែប ឬការរីកចម្រើន។

ឧទាហរណ៍សម្រាប់ពាក្យ “overtake”:

  • English: The bus overtook the car.

  • Khmer: ឡានក្រុងបានជិះកាត់ឡានរួចទៅ។ (The bus passed the car and went ahead.)

  • English: He overtook his rival in the race.

  • Khmer: គាត់បានប្រញាប់ប្រញាល់មុនគូប្រកួតរបស់គាត់នៅក្នុងការប្រណាំង។ (He sped past his rival in the race.)

ឧទាហរណ៍សម្រាប់ពាក្យ “surpass”:

  • English: Her success surpassed all expectations.

  • Khmer: ភាពជោគជ័យរបស់នាងបានលើសពីការរំពឹងទុកទាំងអស់។ (Her success exceeded all expectations.)

  • English: The beauty of the sunset surpassed description.

  • Khmer: សម្រស់នៃព្រះអាទិត្យលិចបានលើសពីការពិពណ៌នា។ (The beauty of the sunset was beyond description.)

ដូច្នេះ ចូរយកចិត្តទុកដាក់លើបរិបទនៃប្រយោគមុនពេលប្រើពាក្យទាំងពីរនេះ។

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations