Private vs. Personal: ពាក្យ​អង់គ្លេស​ពីរ​ម៉ាត់​ដែល​ងាយ​ច្រឡំ

ពាក្យ​អង់គ្លេស "private" និង "personal" មាន​ន័យ​ស្រដៀង​គ្នា​ខ្លះ​ដែរ ប៉ុន្តែ​មាន​ភាព​ខុស​គ្នា​សំខាន់ៗ​ដែល​យើង​ត្រូវ​យល់​។ "Private" សំដៅ​លើ​រឿង​ដែល​មិន​មែន​ជា​សាធារណៈ ឬ​រឿង​ដែល​មិន​គួរ​ឲ្យ​អ្នក​ដទៃ​ដឹង​ ខណៈ​ដែល "personal" សំដៅ​លើ​រឿង​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ជីវិត​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​មនុស្ស​ម្នាក់ៗ ដូចជា​អារម្មណ៍ ទំនាក់ទំនង ឬ​បទ​ពិសោធន៍​ផ្ទាល់ខ្លួន។

ឧទាហរណ៍៖

  • Private: "This is a private conversation. Please don't eavesdrop." (នេះ​ជា​ការ​សន្ទនា​ឯកជន។ កុំ​ស្ដាប់​លួច៕) "He has a private room in the hospital." (គាត់​មាន​បន្ទប់​ឯកជន​នៅ​មន្ទីរពេទ្យ៕)
  • Personal: "That's a very personal question." (នោះ​ជា​សំណួរ​ផ្ទាល់ខ្លួន​ខ្លាំងណាស់៕) "She keeps her personal diary under lock and key." (នាង​រក្សា​កំណត់ហេតុ​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​នាង​ដោយ​សោរ​និង​សោ៕) "This is my personal opinion." (នេះ​ជា​មតិ​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​ខ្ញុំ៕)

ការ​យល់​ដឹង​ពី​ភាព​ខុស​គ្នា​រវាង "private" និង "personal" នឹង​ជួយ​អ្នក​ឲ្យ​ប្រើ​ពាក្យ​អង់គ្លេស​បាន​ត្រឹមត្រូវ និង​សមស្រប​ជាង​មុន។ កុំ​ភ្លេច​អនុវត្ត​ឲ្យ​បាន​ច្រើន​ដើម្បី​ពង្រឹង​ចំណេះដឹង​របស់​អ្នក។

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations