ពាក្យអង់គ្លេស “report” និង “account” មានន័យស្រដៀងគ្នាខ្លះ ប៉ុន្តែក៏មានភាពខុសគ្នាសំខាន់ៗដែរ។ “Report” ជាធម្មតាសំដៅទៅលើការផ្តល់ព័ត៌មានលម្អិតអំពីអ្វីមួយ ដែលជារឿងរ៉ាវ ឬព្រឹត្តិការណ៍ ជាពិសេសក្នុងស្ថានភាពជាផ្លូវការ។ ចំណែកឯ “account” សំដៅទៅលើការពន្យល់ ឬការរៀបរាប់អំពីអ្វីមួយ ជាពិសេសអំពីបទពិសោធន៍ ឬមតិរបស់មនុស្សម្នាក់។ ភាពខុសគ្នាសំខាន់គឺ “report” តែងតែមានលក្ខណៈជាផ្លូវការ និងជាការរាយការណ៍ ខណៈដែល “account” អាចមានលក្ខណៈមិនសូវជាផ្លូវការ និងផ្តោតលើទស្សនៈផ្ទាល់ខ្លួន។
ឧទាហរណ៍៖
Report: The police officer wrote a report about the accident. (មន្ត្រីប៉ូលិសបានសរសេររបាយការណ៍អំពីគ្រោះថ្នាក់)
Account: He gave a detailed account of his travels in Cambodia. (គាត់បានរៀបរាប់លម្អិតអំពីការធ្វើដំណើររបស់គាត់នៅកម្ពុជា)
Report: She submitted a report on the progress of the project. (នាងបានដាក់ស្នើរបាយការណ៍អំពីវឌ្ឍនភាពនៃគម្រោង)
Account: Her account of the event was quite different from his. (រឿងរ៉ាវរបស់នាងអំពីព្រឹត្តិការណ៍នោះខុសគ្នាខ្លាំងពីរបស់គាត់)
Report: The scientist prepared a comprehensive report of the experiment's results. (អ្នកវិទ្យាសាស្រ្តបានរៀបចំរបាយការណ៍លម្អិតអំពីលទ្ធផលនៃការពិសោធន៍)
Account: I opened a bank account last week. (ខ្ញុំបានបើកគណនីធនាគារកាលពីសប្តាហ៍មុន) (Note: This uses "account" in a different context, referring to a financial record.)
Happy learning!