Restore vs. Renew: ពាក្យ​អង់គ្លេស​ពីរ​ដែល​ងាយ​ច្រឡំ

ពាក្យ​អង់គ្លេស "restore" និង "renew" មាន​ន័យ​ស្រដៀង​គ្នា​ខ្លះៗ ប៉ុន្តែ​ក៏​មាន​ភាព​ខុស​គ្នា​សំខាន់​ដែរ។ "Restore" សំដៅ​លើ​ការ​ស្ដារ​របស់​របរ​មួយ​ឲ្យ​វិញ​ទៅ​រូបរាង​ដើម​វិញ ឬ​ស្ថានភាព​ដើម​វិញ ដូចជា​ការ​ជួសជុល​របស់​របរ​ដែល​ខូច​ឬ​បាក់បែក។ ចំណែក "renew" វិញ​មាន​ន័យ​ថា​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​របស់​របរ​មួយ​ក្លាយ​ទៅ​ជា​ថ្មី​ម្ដង​ទៀត ឬ​ការ​បន្ត​អ្វី​មួយ​ដែល​បាន​ឈប់​ឬ​បញ្ចប់​ទៅ​ហើយ។

ឧទាហរណ៍៖

  • Restore: He restored the antique car to its original condition. (គាត់បានស្ដារឡានបុរាណនោះឲ្យវិញទៅសភាពដើមវិញ)

  • Renew: She renewed her driver's license. (នាងបានបន្តប័ណ្ណបើកបររបស់នាង)

  • Restore: The museum is working to restore the damaged painting. (សារមន្ទីរកំពុងធ្វើការស្ដាររូបគំនូរដែលខូចខាតនោះ)

  • Renew: Let's renew our subscription to the magazine. (ចូរយើងបន្តការជាវទស្សនាវដ្ដីរបស់យើង)

  • Restore: They restored the old house to its former glory. (ពួកគេបានស្ដារផ្ទះចាស់នោះឲ្យវិញទៅសិរីរុងរឿងមុន)

  • Renew: He renewed his commitment to the project. (គាត់បានបន្តការប្ដេជ្ញាចិត្តរបស់គាត់ចំពោះគម្រោងនេះ)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations