ពាក្យអង់គ្លេស “scatter” និង “disperse” មានន័យស្រដៀងគ្នា គឺជាការរាយប៉ាយ ឬបែកខ្ញែក ប៉ុន្តែវាមានភាពខុសគ្នានៅក្នុងរបៀបប្រើប្រាស់។ “Scatter” សំដៅទៅលើការរាយប៉ាយដោយចៃដន្យ ឬគ្មានការរៀបចំ ខណៈដែល “disperse” សំដៅទៅលើការរាយប៉ាយដែលមានការរៀបចំ ឬមានគោលដៅជាក់លាក់។
ឧទាហរណ៍៖
- Scatter: The children scattered across the playground. (ក្មេងៗបានរាយប៉ាយគ្នានៅទីលានលេង) This implies that the children ran in different directions without any particular plan.
- Disperse: The police dispersed the crowd. (ប៉ូលីសបានរំសាយហ្វូងមនុស្ស) This implies that the police took action to make the crowd move away in an organized manner.
ឧទាហរណ៍បន្ថែម៖
- Scatter: She scattered flower petals on the table. (នាងបានរាយប៉ាយផ្កានៅលើតុ) The petals are randomly placed.
- Disperse: The clouds dispersed after the rain stopped. (ពពកបានរំសាយទៅបន្ទាប់ពីភ្លៀងឈប់) The clouds spread out and thinned.
មានភាពខុសគ្នាតិចតួចទៀតដែលអាចមើលឃើញនៅក្នុងការប្រើប្រាស់ពាក្យទាំងពីរនេះ។ "Scatter" អាចប្រើបានជាមួយនឹងវត្ថុតូចៗ ខណៈដែល "disperse" អាចប្រើបានជាមួយនឹងវត្ថុធំៗ ឬក្រុមមនុស្ស។
Happy learning!