Thank vs. Appreciate: ពាក្យអង់គ្លេសពីរដែលងាយស្រួលច្រឡំ!

ពាក្យ “thank” និង “appreciate” ក្នុងភាសាអង់គ្លេសទាំងពីរសុទ្ធតែបង្ហាញពីការដឹងគុណ ប៉ុន្តែមានភាពខុសគ្នាខ្លះ។ “Thank” ជាធម្មតាត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការបង្ហាញការដឹងគុណចំពោះសកម្មភាពជាក់លាក់មួយ ឬអំណោយមួយ ខណៈដែល “appreciate” បង្ហាញពីការដឹងគុណយ៉ាងជ្រាលជ្រៅ និងមានអារម្មណ៍កាន់តែខ្លាំងក្លាជាង។

ឧទាហរណ៍៖

  • Thank: "Thank you for the gift." (សូមអរគុណចំពោះអំណោយ)
  • Appreciate: "I appreciate your help with my homework." (ខ្ញុំពិតជាដឹងគុណចំពោះការជួយកិច្ចការផ្ទះរបស់ខ្ញុំណាស់)

សូមមើលឧទាហរណ៍បន្ថែមទៀត៖

  • Thank: "Thank you for lending me your pen." (សូមអរគុណដែលបានខ្ចីប៊ិចខ្ញុំ)

  • Appreciate: "I appreciate your understanding." (ខ្ញុំពិតជាដឹងគុណចំពោះការយល់ដឹងរបស់អ្នកណាស់)

  • Thank: "Thank you for coming to my party." (សូមអរគុណដែលបានមកចូលរួមក្នុងពិធីខ្ញុំ)

  • Appreciate: "I appreciate your effort in organizing this event." (ខ្ញុំពិតជាដឹងគុណចំពោះការខិតខំរបស់អ្នកក្នុងការរៀបចំព្រឹត្តិការណ៍នេះណាស់)

ការប្រើប្រាស់ពាក្យទាំងពីរនេះអាស្រ័យលើបរិបទ និងអារម្មណ៍ដែលអ្នកចង់បញ្ជាក់។ ការយល់ដឹងពីភាពខុសគ្នានឹងជួយអ្នកប្រើភាសាអង់គ្លេសបានត្រឹមត្រូវជាង។

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations