Threaten vs. Endanger: ពាក្យអង់គ្លេសពីរដែលងាយស្រួលច្រឡំ

ពាក្យ "threaten" និង "endanger" ក្នុងភាសាអង់គ្លេសទាំងពីរសុទ្ធតែមានន័យបង្ហាញពីគ្រោះថ្នាក់ ឬហានិភ័យ ប៉ុន្តែមានភាពខុសគ្នាគួរឲ្យកត់សម្គាល់។ "Threaten" សំដៅទៅលើការគំរាមកំហែង ឬប្រកាសធ្វើបាប ខណៈដែល "endanger" សំដៅទៅលើការដាក់អ្វីមួយ ឬនរណាម្នាក់ក្នុងស្ថានភាពមានគ្រោះថ្នាក់ ឬហានិភ័យនៃការរងរបួស ឬខូចខាត។ តោះមកមើលឧទាហរណ៍ខ្លះៗ!

ឧទាហរណ៍ទី១៖

  • English: He threatened to quit his job if he didn't get a raise.
  • Khmer: គាត់គំរាមចាក់ចោលការងារបើគាត់មិនទទួលបានប្រាក់បន្ថែម។

ឧទាហរណ៍ទី២៖

  • English: The storm endangered the coastal villages.
  • Khmer: ព្យុះបានបង្កគ្រោះថ្នាក់ដល់ភូមិសមុទ្រ។

ឧទាហរណ៍ទី៣៖

  • English: The bully threatened to beat him up.
  • Khmer: ក្មេងកំព្រាបានគំរាមវាយគាត់។

ឧទាហរណ៍ទី៤៖

  • English: Driving at high speed endangered the lives of the passengers.
  • Khmer: ការបើកបរលឿនបានបង្កគ្រោះថ្នាក់ដល់ជីវិតអ្នកដំណើរ។

ដូច្នេះ យើងអាចឃើញថា "threaten" ជាញឹកញាប់ត្រូវបានប្រើជាមួយនឹងសកម្មភាពដែលមនុស្សម្នាក់ធ្វើដើម្បីគំរាមកំហែង ខណៈដែល "endanger" ត្រូវបានប្រើជាមួយនឹងស្ថានភាព ឬសកម្មភាពដែលបង្កការគំរាមកំហែងដល់អ្វីមួយ ឬនរណាម្នាក់។

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations