ក្មេងជំទង់ជាច្រើននាក់ដែលកំពុងរៀនភាសាអង់គ្លេស ពេលខ្លះមានការលំបាកក្នុងការប្រើពាក្យ "unique" និង "singular" ឲ្យបានត្រឹមត្រូវ។ តាមពិតទៅ ពាក្យទាំងពីរនេះមានន័យខុសគ្នា។ ពាក្យ "unique" មានន័យថា មានតែមួយគត់ ឬពិសេសណាស់ គ្មានអ្វីដូចគ្នាទេ ខណៈពាក្យ "singular" មានន័យថា មួយ ឬតែម្នាក់ឯង ឬសំដៅលើបុគ្គល ឬវត្ថុមួយតែម្តង។
ឧទាហរណ៍៖
-
Unique:
- English: That painting is unique; I've never seen anything like it.
- Khmer: គំនូរនោះមានតែមួយគត់ ខ្ញុំមិនដែលឃើញអ្វីដូចវាទេ។
- English: He has a unique perspective on the issue.
- Khmer: គាត់មានទស្សនៈពិសេសលើបញ្ហានេះ។
-
Singular:
- English: The singular most important thing is your health.
- Khmer: រឿងសំខាន់បំផុតគឺសុខភាពរបស់អ្នក។
- English: A singular event occurred yesterday.
- Khmer: ហេតុការណ៍មួយបានកើតឡើងកាលពីម្សិលមិញ។
- English: The singular form of the noun is 'cat'.
- Khmer: រូបភាពឯកវចនៈនៃនាមគឺ 'cat'។
ដូច្នេះ យើងអាចឃើញថា "unique" សំដៅលើភាពពិសេស ខុសពីអ្វីៗទាំងអស់ ចំណែក "singular" សំដៅលើចំនួន ឬបរិមាណ គឺមួយ ឬតែម្នាក់ឯង។
Happy learning!