Unlucky vs. Unfortunate: ពាក្យអង់គ្លេសពីរដែលងាយច្រឡំ!

ពាក្យ​អង់គ្លេស “unlucky” និង “unfortunate” មាន​ន័យ​ស្រដៀង​គ្នា​ប៉ុន្តែ​មាន​ភាព​ខុស​គ្នា​តិចតួច​ដែល​យើង​គួរ​យល់​ដឹង។ “Unlucky” សំដៅ​ទៅ​លើ​សំណាង​អាក្រក់​ឬ​រឿង​អាក្រក់​ដែល​កើត​ឡើង​ដោយ​សារ​តែ​សំណាង​អាក្រក់​ប៉ុណ្ណោះ។ ចំណែក​ឯ “unfortunate” វិញ វា​សំដៅ​ទៅ​លើ​រឿង​អាក្រក់​ដែល​កើត​ឡើង​ដោយ​មិន​បាន​រំពឹង​ទុក ហើយ​អាច​មិន​មែន​ដោយសារ​សំណាង​អាក្រក់​ទេ ប៉ុន្តែ​អាច​ដោយ​សារ​ហេតុផល​ផ្សេង​ទៀត​ដូចជា​ស្ថានភាព​ឬ​កាលៈទេសៈ។

ឧទាហរណ៍៖

  • Unlucky: "I was unlucky to lose my wallet." (ខ្ញុំ​មាន​សំណាង​អាក្រក់​ដែល​បាត់​កាបូប​របស់​ខ្ញុំ។) នៅ​ទីនេះ ការ​បាត់​កាបូប​គឺ​ជា​រឿង​អាក្រក់​ដែល​កើត​ឡើង​ដោយ​សារ​តែ​សំណាង​អាក្រក់​របស់​អ្នក​និយាយ។

  • Unfortunate: "It was unfortunate that the rain ruined the picnic." (វា​ជា​រឿង​មិន​សប្បាយ​ចិត្ត​ដែល​ភ្លៀង​បំផ្លាញ​ពិធី​ជប់លៀង​។) នៅ​ទីនេះ ភ្លៀង​បំផ្លាញ​ពិធី​ជប់លៀង​គឺជា​រឿង​អាក្រក់​មួយ ប៉ុន្តែ​វា​មិន​មែន​ដោយ​សារ​សំណាង​អាក្រក់​ទេ គឺ​ដោយ​សារ​ធម្មជាតិ។

រួម​បញ្ចូល​គ្នា​ទាំង​ពីរ​ក្នុង​ប្រយោគ​មួយ៖ "It was unlucky that I tripped and unfortunate that I broke my arm." (ខ្ញុំ​មាន​សំណាង​អាក្រក់​ដែល​ខ្ញុំ​បាន​ដួល​ហើយ​វា​ជា​រឿង​មិន​សប្បាយ​ចិត្ត​ដែល​ខ្ញុំ​បាក់​ដៃ។)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations