Verbal vs. Spoken: ពាក្យ​អង់គ្លេស​ពីរ​ម៉ាត់​ដែល​ងាយ​ច្រឡំ

ពាក្យ​អង់គ្លេស "verbal" និង "spoken" មាន​ន័យ​ស្រដៀង​គ្នា​ខ្លះ ប៉ុន្តែ​មិន​ដូច​គ្នា​ទេ។ "Spoken" សំដៅ​ទៅ​លើ​ការ​និយាយ​ដោយ​ផ្ទាល់មាត់ ឬ​ការ​ប្រើ​សំឡេង។ ចំណែក "verbal" វិញ មាន​ន័យ​ទូលំទូលាយ​ជាង វា​អាច​រួម​បញ្ចូល​ទាំង​ការ​និយាយ និង​ការ​បង្ហាញ​ដោយ​ពាក្យសម្តី ដូចជា​ការ​សរសេរ ឬ​ការ​ចុះ​ហត្ថលេខា​ជាដើម។

ឧទាហរណ៍៖

  • Spoken agreement: សេចក្តី​ព្រមព្រៀង​ដែល​និយាយ​គ្នា។ (A spoken agreement means an agreement that was made orally.)
  • Verbal agreement: សេចក្តី​ព្រមព្រៀង​ដែល​ធ្វើ​ឡើង​ដោយ​ពាក្យសម្ដី (A verbal agreement can be spoken or written. It's an agreement that is expressed in words, rather than in writing.)

ឧទាហរណ៍​បន្ថែម៖

  • He gave a spoken presentation. គាត់​បាន​ធ្វើ​បទ​បង្ហាញ​ដោយ​ការ​និយាយ។ (This refers specifically to a presentation delivered orally.)
  • She gave a verbal warning. នាង​បាន​ផ្តល់​ការ​ព្រមាន​ដោយ​ពាក្យសម្ដី។ (The warning could have been spoken or written; the key is that it was communicated using words.)

នេះ​ជា​ចំណុច​សំខាន់ៗ​ដែល​ត្រូវ​ចងចាំ៖ "Spoken" តែងតែ​សំដៅ​ទៅ​លើ​ការ​និយាយ​ដោយ​ផ្ទាល់មាត់ ខណៈ​ដែល "verbal" អាច​សំដៅ​ទៅ​លើ​ទម្រង់​ផ្សេងៗ​នៃ​ការ​ប្រើ​ពាក្យសម្ដី។

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations