Verify vs. Confirm: ពាក្យអង់គ្លេសពីរដែលងាយនឹងច្រឡំ!

ពាក្យអង់គ្លេស “verify” និង “confirm” មានន័យស្រដៀងគ្នា ប៉ុន្តែមានភាពខុសគ្នាសំខាន់ៗ។ “Verify” មានន័យថា ពិនិត្យមើលឬបញ្ជាក់ពីរឿងមួយដើម្បីប្រាកដថាវាពិតប្រាកដ ត្រឹមត្រូវ ឬស្របតាមការពិត។ ចំណែកឯ “confirm” មានន័យថា បញ្ជាក់ពីរឿងមួយដែលបានឮ ឬដែលបានគេនិយាយមកហើយ ដោយផ្អែកលើភស្តុតាង ឬព័ត៌មានបន្ថែម។ គឺដូចជាយើងយកព័ត៌មានដែលមានស្រាប់មកបញ្ជាក់បន្ថែមទៀត។

ឧទាហរណ៍៖

  • Verify: I need to verify the information before I submit the report. (ខ្ញុំត្រូវតែពិនិត្យមើលព័ត៌មាននេះមុននឹងខ្ញុំដាក់របាយការណ៍)
  • Confirm: The airline confirmed my flight reservation. (ក្រុមហ៊ុនអាកាសចរណ៍បានបញ្ជាក់ពីការកក់កៅអីយន្តហោះរបស់ខ្ញុំ)

ឧទាហរណ៍មួយទៀត៖

  • Verify: The police verified the suspect's alibi. (ប៉ូលីសបានពិនិត្យមើលភស្តុតាងដើម្បីបញ្ជាក់ពីការប្រកាសរបស់ជនសង្ស័យ)
  • Confirm: Please confirm your attendance by replying to this email. (សូមបញ្ជាក់ការចូលរួមរបស់អ្នកដោយឆ្លើយតបទៅអ៊ីមែលនេះ)

សង្ខេបវិញ “verify” គឺដូចជាការស្វែងរកការពិត ខណៈដែល “confirm” គឺការបញ្ជាក់រឿងដែលគេដឹងរួចមកហើយ។

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations