Yap vs. Bark: ពាក្យ​អង់គ្លេស​ពីរ​ម៉ាត់​ដែល​ងាយ​ច្រឡំ!

ពាក្យ​អង់គ្លេស "yap" និង "bark" ទាំងពីរ​សុទ្ធតែ​ប្រើ​ដើម្បី​ពណ៌នា​អំពី​សំឡេង​សត្វ​ឆ្កែ​ស្រែក​ តែ​មាន​ភាព​ខុស​គ្នា​ខ្លះ​នៅ​ក្នុង​របៀប​ប្រើ​ប្រាស់។ "Yap" សំដៅ​ទៅ​លើ​សំឡេង​ស្រែក​តូចៗ​ខ្លីៗ​ និង​មាន​សំឡេង​ស្តើង​ជាង​ "bark"។ ចំណែក "bark" វិញ​សំដៅ​ទៅ​លើ​សំឡេង​ស្រែក​ខ្លាំងៗ​ និង​មាន​កម្លាំង​ជាង។

ឧទាហរណ៍៖

  • The small dog yaps all night. (ស្វា​តូច​មួយ​នោះ​ស្រែក​គ្រប់​យប់)

  • The big dog barked loudly at the stranger. (ស្វា​ធំ​មួយ​នោះ​ស្រែក​ខ្លាំងៗ​ទៅ​លើ​មនុស្ស​ចម្លែក)

  • The puppy kept yapping at my feet. (កូន​ស្វា​នោះ​នៅ​តែ​ស្រែក​នៅ​ជើង​ខ្ញុំ)

  • The guard dog barked ferociously at the intruder. (ស្វា​យាម​នោះ​ស្រែក​យ៉ាង​ខ្លាំង​ទៅ​លើ​ជន​លួច​ចូល)

អ្នក​អាច​សង្កេត​ឃើញ​ថា "yap" ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជាមួយ​នឹង​សត្វ​ឆ្កែ​តូចៗ​ និង​សំឡេង​ស្រែក​តូចៗ​ ខណៈ​ដែល "bark" ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជាមួយ​នឹង​សត្វ​ឆ្កែ​ធំៗ​ ឬ​សំឡេង​ស្រែក​ខ្លាំងៗ។

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations