Yield vs. Produce: ពាក្យអង់គ្លេសពីរម៉ាត់ដែលងាយច្រឡំ

ពាក្យអង់គ្លេស “yield” និង “produce” មានន័យស្រដៀងគ្នា ប៉ុន្តែមានភាពខុសគ្នាសំខាន់ៗ។ “Yield” សំដៅលើបរិមាណអ្វីមួយដែលទទួលបានជាលទ្ធផល ឬបរិមាណដែលផលិតចេញពីដំណើរការមួយ ជាពិសេសក្នុងការកសិកម្ម ឬឧស្សាហកម្ម។ ចំណែកឯ “produce” វិញ មានន័យទូលំទូលាយជាង សំដៅលើការបង្កើត ឬផលិតអ្វីមួយ មិនថាជាបរិមាណច្រើន ឬតិចនោះទេ។

ឧទាហរណ៍៖

  • Yield: The farm yielded 100 tons of rice this year. (កសិដ្ឋាននេះបានប្រមូលផលស្រូវបាន ១០០តោននៅឆ្នាំនេះ)
  • Produce: The factory produces cars. (រោងចក្រនេះផលិតរថយន្ត)

យើងអាចប្រើ “yield” ជាមួយនឹងវត្ថុធម្មជាតិ ដូចជា ដំណាំ ផ្លែឈើ ឬសម្ភារៈធម្មជាតិផ្សេងៗទៀត។ ឧទាហរណ៍៖

  • Yield: The apple trees yielded a bountiful harvest this year. (ដើមប័របានផ្តល់ផលច្រើននៅឆ្នាំនេះ)

ប៉ុន្តែ “produce” អាចប្រើជាមួយនឹងអ្វីៗជាច្រើនទៀត ដូចជា ផលិតផលឧស្សាហកម្ម គំនិត ឬស្នាដៃសិល្បៈ។ ឧទាហរណ៍៖

  • Produce: She produces beautiful paintings. (នាងបង្កើតគំនូរស្រស់ស្អាត)

ពាក្យទាំងពីរនេះ អាចប្រើជាកិរិយាស័ព្ទ (verb) បាន។ ប៉ុន្តែ “produce” ក៏អាចប្រើជានាម (noun) ដែលមានន័យថា “ផលិតផល” ដូចជា “agricultural produce” (ផលិតផលកសិកម្ម)។

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations