ពាក្យអង់គ្លេស “zeal” និង “enthusiasm” មានន័យស្រដៀងគ្នា គឺសំដៅលើអារម្មណ៍រំភើប និងចំណាប់អារម្មណ៍ខ្លាំងក្នុងការធ្វើអ្វីមួយ។ ប៉ុន្តែ “zeal” តំណាងឱ្យការលះបង់ និងការខិតខំប្រឹងប្រែងយ៉ាងខ្លាំង ដើម្បីសម្រេចគោលដៅជាក់លាក់មួយ ខណៈដែល “enthusiasm” គឺជាអារម្មណ៍រំភើប និងចាប់អារម្មណ៍ជាទូទៅ ដែលអាចមានរយៈពេលខ្លី ឬយូរក៏បាន។ “Zeal” មានអារម្មណ៍ខ្លាំងជាង “enthusiasm”។
ឧទាហរណ៍៖
Zeal: The students showed great zeal in their preparations for the upcoming science fair. (សិស្សបានបង្ហាញការខិតខំប្រឹងប្រែងយ៉ាងខ្លាំងក្នុងការរៀបចំសម្រាប់កម្មវិធីវិទ្យាសាស្ត្រនាពេលខាងមុខ)
Enthusiasm: She approached the project with considerable enthusiasm, but her interest waned after a few weeks. (នាងបានចូលរួមក្នុងគម្រោងនេះដោយក្តីរំភើបរីករាយខ្លាំង ប៉ុន្តែការចាប់អារម្មណ៍របស់នាងបានថយចុះបន្ទាប់ពីពីរបីសប្តាហ៍)
Zeal: He pursued his dream with unwavering zeal, overcoming countless obstacles along the way. (គាត់បានដេញតាមសុបិនរបស់គាត់ដោយការខិតខំប្រឹងប្រែងយ៉ាងខ្លាំង ដោយយកឈ្នះឧបសគ្គជាច្រើននៅតាមផ្លូវ)
Enthusiasm: The team's enthusiasm was infectious, inspiring everyone to work harder. (ការរំភើបរបស់ក្រុមគឺឆ្លង បំផុសគំនិតមនុស្សគ្រប់គ្នាឱ្យធ្វើការកាន់តែខ្លាំង)
Happy learning!