Zigzag vs. Winding: ពាក្យអង់គ្លេសពីរដែលងាយនឹងច្រឡំ!

ពាក្យ "zigzag" និង "winding" ក្នុងភាសាអង់គ្លេស ទាំងពីរសំដៅទៅលើរូបរាងដែលមានរលក ឬមានការបត់បែន។ ប៉ុន្តែមានភាពខុសគ្នាសំខាន់ៗ។ "Zigzag" សំដៅទៅលើបន្ទាត់ ឬផ្លូវដែលបត់បែនយ៉ាងខ្លាំង ទៅម្ខាងទៅម្ខាង ដូចជាអក្សរ Z ដដែលៗ។ ចំណែក "winding" វិញ សំដៅទៅលើបន្ទាត់ ឬផ្លូវដែលបត់បែនជាបន្តបន្ទាប់ មិនចាំបាច់មានរាងដូចអក្សរ Z ទេ អាចបត់បែនយឺតៗ ឬមានរាងកោងៗ។

ឧទាហរណ៍៖

  • Zigzag: The road became a zigzag path as it climbed the mountain. (ផ្លូវបានក្លាយទៅជាផ្លូវកោងត្រង់ៗ ខណៈពេលដែលវាឡើងភ្នំ)
  • Winding: The winding river flowed through the valley. (ទន្លេដែលបត់បែនហូរកាត់វាល)

មកមើលឧទាហរណ៍ផ្សេងទៀត៖

  • The bird flew in a zigzag pattern across the sky. (សត្វស្លាបហើរតាមលំនាំកោងត្រង់ៗឆ្លងកាត់មេឃ)
  • The winding stairs led to the top of the tower. (ជណ្ដើរដែលបត់បែននាំទៅកំពូលប៉ម)

ដូច្នេះ ចំណុចសំខាន់គឺ "zigzag" មានការបត់បែនយ៉ាងខ្លាំង និងស្រួច ខុសពី "winding" ដែលមានភាពបត់បែនយឺតៗ និងមានរាងកោងៗជាង។

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations