Close vs. Shut: ಕ್ಲೋಸ್ ಮತ್ತು ಶಟ್ ನಡುವಿನ ವ್ಯತ್ಯಾಸ

ಕ್ಲೋಸ್ ಮತ್ತು ಶಟ್ ಎಂಬ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಪದಗಳು ಎರಡೂ ಬಾಗಿಲು ಅಥವಾ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತವೆ, ಆದರೆ ಅವುಗಳ ನಡುವೆ ಸೂಕ್ಷ್ಮ ವ್ಯತ್ಯಾಸವಿದೆ. 'ಕ್ಲೋಸ್' ಪದವು ಸೌಮ್ಯವಾಗಿ ಮತ್ತು ನಿಧಾನವಾಗಿ ಮುಚ್ಚುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಆದರೆ 'ಶಟ್' ಪದವು ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಮತ್ತು ಸ್ವಲ್ಪ ಬಲದಿಂದ ಮುಚ್ಚುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.

ಉದಾಹರಣೆಗೆ:

  • Close the door gently, please. (ದಯವಿಟ್ಟು ಬಾಗಿಲು ನಿಧಾನವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಿ.)
  • Shut the door quickly; it's cold outside. (ಬಾಗಿಲು ಬೇಗ ಮುಚ್ಚಿ; ಹೊರಗೆ ಚಳಿಯಾಗಿದೆ.)

'ಕ್ಲೋಸ್' ಅನ್ನು ನಾವು ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಬಳಸಬಹುದು. ಉದಾಹರಣೆಗೆ:

  • Please close the book. (ದಯವಿಟ್ಟು ಪುಸ್ತಕ ಮುಚ್ಚಿ.)
  • Close your eyes. (ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ.)

ಆದರೆ 'ಶಟ್' ಅನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಬಾಗಿಲು, ಕಿಟಕಿಗಳು ಅಥವಾ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಗಳನ್ನು ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಮತ್ತು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಲು ಬಳಸುತ್ತೇವೆ.

ಇನ್ನೊಂದು ವ್ಯತ್ಯಾಸವೆಂದರೆ, 'ಕ್ಲೋಸ್' ಅನ್ನು ಒಂದು ಕ್ರಿಯಾಪದ ಅಥವಾ ವಿಶೇಷಣವಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದು. ಉದಾಹರಣೆಗೆ:

  • The shop is closed. (ಅಂಗಡಿ ಮುಚ್ಚಿದೆ.)

ಆದರೆ 'ಶಟ್' ಅನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಕ್ರಿಯಾಪದವಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ಈ ವ್ಯತ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವುದು ನಿಮ್ಮ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಭಾಷಾ ಕೌಶಲವನ್ನು ಸುಧಾರಿಸಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations