Cruel vs. Heartless: ಕ್ರ್ಯೂಯಲ್ ಮತ್ತು ಹಾರ್ಟ್‌ಲೆಸ್ ನಡುವಿನ ವ್ಯತ್ಯಾಸ

ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನಲ್ಲಿ 'cruel' ಮತ್ತು 'heartless' ಎಂಬ ಎರಡು ಪದಗಳು ಒಂದೇ ರೀತಿ ಕಾಣಿಸಬಹುದು ಆದರೆ ಅವುಗಳ ಅರ್ಥದಲ್ಲಿ ಸೂಕ್ಷ್ಮ ವ್ಯತ್ಯಾಸಗಳಿವೆ. 'Cruel' ಎಂದರೆ ಉದ್ದೇಶಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಯಾರನ್ನಾದರೂ ನೋಯಿಸುವುದು ಅಥವಾ ಅವರಿಗೆ ಹಾನಿ ಮಾಡುವುದು. ಇದು ದೈಹಿಕ ಅಥವಾ ಮಾನಸಿಕ ನೋವು ಎರಡನ್ನೂ ಒಳಗೊಳ್ಳಬಹುದು. 'Heartless', ಮತ್ತೊಂದೆಡೆ, ಯಾರಾದರೂ ಅನುಭವಿಸುತ್ತಿರುವ ನೋವಿನ ಬಗ್ಗೆ ಅಸಡ್ಡೆ ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಅವರಿಗೆ ಯಾವುದೇ ಸಹಾನುಭೂತಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಅವರು ಇತರರ ಭಾವನೆಗಳನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತದೆ.

ಉದಾಹರಣೆಗೆ:

  • Cruel: "The cruel king punished the innocent people." (ಕ್ರೂರ ರಾಜ ನಿರಪರಾಧಿ ಜನರನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸಿದನು.) ಈ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ, ರಾಜನು ಉದ್ದೇಶಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ನಿರಪರಾಧಿಗಳಿಗೆ ಹಾನಿ ಮಾಡಿದನು.
  • Heartless: "It was heartless of him to ignore her pleas for help." (ಅವಳ ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಿದ್ದು ಅವನಿಂದ ಹೃದಯಹೀನ ಕೆಲಸ.) ಈ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ, ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಅವಳ ನೋವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅವಳಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ನಿರಾಕರಿಸಿದನು.

'Cruel' ಎಂಬ ಪದವು ಸ್ಪಷ್ಟವಾದ ದುರುದ್ದೇಶವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಆದರೆ 'heartless' ಎಂಬ ಪದವು ಅಸಡ್ಡೆ ಅಥವಾ ಸಹಾನುಭೂತಿಯ ಕೊರತೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಎರಡೂ ಪದಗಳು ನಕಾರಾತ್ಮಕ ಭಾವನೆಗಳನ್ನು ತಿಳಿಸುತ್ತವೆ ಆದರೆ ಅವುಗಳ ಬಳಕೆಯ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳು ಭಿನ್ನವಾಗಿರುತ್ತವೆ.

ಮತ್ತೊಂದು ಉದಾಹರಣೆ:

  • Cruel: "She was cruel to the animals, hitting them and neglecting their care." (ಅವಳು ಪ್ರಾಣಿಗಳಿಗೆ ಕ್ರೂರಳಾಗಿದ್ದಳು, ಅವುಗಳನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತಿದ್ದಳು ಮತ್ತು ಅವುಗಳ ಆರೈಕೆಯನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದ್ದಳು.)
  • Heartless: "He showed a heartless disregard for the feelings of others." (ಅವನು ಇತರರ ಭಾವನೆಗಳಿಗೆ ಹೃದಯಹೀನ ಅಸಡ್ಡೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದನು.)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations