"Dry" ಮತ್ತು "arid" ಎರಡೂ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಪದಗಳು ನೀರಿನ ಅಭಾವವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತವೆ, ಆದರೆ ಅವುಗಳ ಅರ್ಥಗಳಲ್ಲಿ ಸೂಕ್ಷ್ಮ ವ್ಯತ್ಯಾಸಗಳಿವೆ. "Dry" ಎಂಬ ಪದವು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನೀರಿನ ಅನುಪಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಅದು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿರಬಹುದು ಅಥವಾ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿರಬಹುದು. ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ನಿಮ್ಮ ಕೈಗಳು ಒದ್ದೆಯಾಗಿದ್ದರೆ ಮತ್ತು ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ಒಣಗಿಸಿದರೆ, ನೀವು "My hands are dry now" ಎಂದು ಹೇಳಬಹುದು. (ನನ್ನ ಕೈಗಳು ಈಗ ಒಣಗಿವೆ). ಆದರೆ "arid" ಎಂಬ ಪದವು ಹೆಚ್ಚು ತೀವ್ರವಾದ ನೀರಿನ ಅಭಾವವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಒಂದು ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ, ಹಲವಾರು ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಮಳೆಯಾಗದಿರುವುದರಿಂದ. ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಒಣಗಿದ ಮಣ್ಣು ಮತ್ತು ಸಸ್ಯವರ್ಗದ ಕೊರತೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.
ಉದಾಹರಣೆಗೆ, "The desert is a dry and arid place" ಎಂದು ನೀವು ಹೇಳಬಹುದು. (ಮರುಭೂಮಿ ಒಣ ಮತ್ತು ಬರಡಾದ ಸ್ಥಳವಾಗಿದೆ). ಇಲ್ಲಿ, "dry" ಎಂಬ ಪದವು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನೀರಿನ ಕೊರತೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಆದರೆ "arid" ಎಂಬ ಪದವು ಆ ಪ್ರದೇಶದ ದೀರ್ಘಕಾಲೀನ ನೀರಿನ ಕೊರತೆಯನ್ನು ಮತ್ತು ಅದರ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ಒತ್ತಿಹೇಳುತ್ತದೆ. ಮತ್ತೊಂದು ಉದಾಹರಣೆ: "The soil is dry after the rain stopped." (ಮಳೆ ನಿಂತ ನಂತರ ಮಣ್ಣು ಒಣಗಿದೆ). ಇಲ್ಲಿ, "dry" ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಆದರೆ, "The arid climate prevents the growth of many plants." (ಬರಡಾದ ಹವಾಮಾನವು ಅನೇಕ ಸಸ್ಯಗಳ ಬೆಳವಣಿಗೆಯನ್ನು ತಡೆಯುತ್ತದೆ) ಇಲ್ಲಿ "arid" ದೀರ್ಘಕಾಲೀನ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.
ಸರಳವಾಗಿ ಹೇಳುವುದಾದರೆ, "dry" ಎಂದರೆ ನೀರಿಲ್ಲದಿರುವುದು, ಆದರೆ "arid" ಎಂದರೆ ದೀರ್ಘಕಾಲದ ನೀರಿನ ಅಭಾವದಿಂದಾಗಿ ಬರಡಾದ, ಒಣಗಿದ ಪ್ರದೇಶ. ಈ ವ್ಯತ್ಯಾಸವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದು ನಿಮ್ಮ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಭಾಷಾ ಕೌಶಲ್ಯವನ್ನು ಸುಧಾರಿಸಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ.
Happy learning!