"Express" ಮತ್ತು "Convey" ಎರಡೂ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ "ಹೇಳುವುದು" ಅಥವಾ "ತಿಳಿಸುವುದು" ಎಂದು ಅನುವಾದಿಸಬಹುದು, ಆದರೆ ಅವುಗಳ ನಡುವೆ ಸೂಕ್ಷ್ಮ ವ್ಯತ್ಯಾಸಗಳಿವೆ. "Express" ಎಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಭಾವನೆಗಳು, ಅಭಿಪ್ರಾಯಗಳು ಅಥವಾ ಆಲೋಚನೆಗಳನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಮತ್ತು ನೇರವಾಗಿ ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುವುದು. "Convey" ಎಂದರೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒಬ್ಬರಿಂದ ಇನ್ನೊಬ್ಬರಿಗೆ ತಲುಪಿಸುವುದು, ಅದು ಭಾವನೆಗಳಾಗಿರಬಹುದು ಅಥವಾ ಸರಳವಾದ ಸಂದೇಶವಾಗಿರಬಹುದು. "Express" ಹೆಚ್ಚು ಭಾವನಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಭರಿತವಾಗಿದ್ದರೆ, "Convey" ಹೆಚ್ಚು ತಟಸ್ಥವಾಗಿದೆ.
ಉದಾಹರಣೆಗೆ:
Express: He expressed his anger at the injustice. (ಅವನು ಆ ಅನ್ಯಾಯಕ್ಕೆ ತನ್ನ ಕೋಪವನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಿದನು.) Here, the focus is on the intensity of his feeling.
Convey: The letter conveyed the bad news. (ಆ ಪತ್ರವು ಕೆಟ್ಟ ಸುದ್ದಿಯನ್ನು ತಿಳಿಸಿತು.) Here, the focus is on the transmission of information.
ಇನ್ನೊಂದು ಉದಾಹರಣೆ:
Express: She expressed her gratitude for their help. (ಅವಳು ಅವರ ಸಹಾಯಕ್ಕೆ ತನ್ನ ಕೃತಜ್ಞತೆಯನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಿದಳು.) The emphasis is on showing her heartfelt thanks.
Convey: The teacher conveyed the instructions clearly to the students. (ಶಿಕ್ಷಕರು ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳಿಗೆ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ತಿಳಿಸಿದರು.) The focus is on the clarity and effectiveness of the communication.
"Express" ಅನ್ನು ನಾವು ನಮ್ಮ ಭಾವನೆಗಳನ್ನು ಹೇಳಲು ಬಳಸುತ್ತೇವೆ, ಆದರೆ "Convey" ಅನ್ನು ನಾವು ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಳಸುತ್ತೇವೆ. ಎರಡೂ ಪದಗಳು ಬಹಳ ಮುಖ್ಯ ಮತ್ತು ಅವುಗಳ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದು ನಿಮ್ಮ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಅನ್ನು ಸುಧಾರಿಸಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ.
Happy learning!