Fragile vs. Delicate: ಭೇದವೇನು?

ಹಲೋ ಸ್ನೇಹಿತರೇ! ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಕಲಿಯುವಾಗ ಎದುರಾಗುವ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗೊಂದಲಗಳಲ್ಲಿ 'fragile' ಮತ್ತು 'delicate' ಎಂಬ ಪದಗಳ ನಡುವಿನ ವ್ಯತ್ಯಾಸವೂ ಒಂದು. ಎರಡೂ ಪದಗಳು 'ದುರ್ಬಲ' ಅಥವಾ 'ನವಿರಾದ' ಅರ್ಥವನ್ನು ನೀಡುತ್ತವೆ, ಆದರೆ ಅವುಗಳ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿ ಸೂಕ್ಷ್ಮ ವ್ಯತ್ಯಾಸಗಳಿವೆ. 'Fragile' ಎಂದರೆ ಸುಲಭವಾಗಿ ಮುರಿಯುವ ಅಥವಾ ಹಾನಿಗೊಳಗಾಗುವ ವಸ್ತು ಅಥವಾ ವ್ಯಕ್ತಿ. 'Delicate' ಎಂದರೆ ನವಿರಾದ, ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾದ, ಅಥವಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ನಿರ್ವಹಿಸಬೇಕಾದ ವಸ್ತು ಅಥವಾ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ. 'Fragile' ಪದವು ಭೌತಿಕ ವಸ್ತುಗಳಿಗೆ ಹೆಚ್ಚು ಸೂಕ್ತ, ಆದರೆ 'delicate' ಪದವು ಭೌತಿಕ ಮತ್ತು ಅಮೂರ್ತ ಎರಡೂ ವಿಷಯಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬಹುದು.

ಉದಾಹರಣೆಗೆ:

  • Fragile: That vase is fragile; handle it with care. (ಆ ಪಾತ್ರೆ ದುರ್ಬಲವಾಗಿದೆ; ಜಾಗ್ರತೆಯಿಂದ ಹಿಡಿಯಿರಿ.)
  • Delicate: The situation requires a delicate approach. (ಈ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯು ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾದ ವಿಧಾನವನ್ನು ಅಗತ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ.)
  • Fragile: The antique glass is fragile and easily breaks. (ಪ್ರಾಚೀನ ಗಾಜು ದುರ್ಬಲವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಸುಲಭವಾಗಿ ಮುರಿಯುತ್ತದೆ.)
  • Delicate: She has a delicate constitution and catches colds easily. (ಅವಳು ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾದ ದೇಹದ ರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾಳೆ ಮತ್ತು ಸುಲಭವಾಗಿ ಶೀತಕ್ಕೆ ತುತ್ತಾಗುತ್ತಾಳೆ.)
  • Fragile: The eggs are fragile; please put them in a basket. ( ಮೊಟ್ಟೆಗಳು ದುರ್ಬಲವಾಗಿವೆ; ದಯವಿಟ್ಟು ಅವುಗಳನ್ನು ಬುಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ.)
  • Delicate: The flower's petals are delicate and soft. (ಹೂವಿನ ದಳಗಳು ನವಿರಾಗಿ ಮತ್ತು ಮೃದುವಾಗಿವೆ.)

ಈ ವ್ಯತ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಕೌಶಲವನ್ನು ಸುಧಾರಿಸಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations