ಇಂಗ್ಲೀಷ್ನಲ್ಲಿ "idle" ಮತ್ತು "inactive" ಎಂಬ ಎರಡು ಪದಗಳು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಒಂದೇ ಅರ್ಥದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಅವುಗಳ ನಡುವೆ ಸೂಕ್ಷ್ಮ ವ್ಯತ್ಯಾಸಗಳಿವೆ. "Idle" ಎಂದರೆ ಯಾವುದೇ ಕೆಲಸ ಮಾಡದೆ, ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವುದು, ಆದರೆ ಅದರ ಹಿಂದೆ ಒಂದು ನಕಾರಾತ್ಮಕ ಅಥವಾ ಅನುತ್ಪಾದಕ ಭಾವನೆ ಇರುತ್ತದೆ. "Inactive" ಎಂದರೆ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲದಿರುವುದು, ಆದರೆ ಅದು ಯಾವುದೇ ನಕಾರಾತ್ಮಕ ಭಾವನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಇದು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಿತಿಯಾಗಿಯೂ ಇರಬಹುದು ಅಥವಾ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿಯೂ ಇರಬಹುದು.
ಉದಾಹರಣೆಗೆ:
"He's been idle all day." (ಅವನು ಇಡೀ ದಿನ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದಾನೆ.) ಇಲ್ಲಿ, "idle" ಎಂಬ ಪದವು ಅವನು ದಿನವನ್ನು ಅನುತ್ಪಾದಕವಾಗಿ ಕಳೆದಿದ್ದಾನೆ ಎಂಬ ಭಾವನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.
"The volcano is inactive." (ಜ್ವಾಲಾಮುಖಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ.) ಇಲ್ಲಿ, "inactive" ಎಂಬ ಪದವು ಜ್ವಾಲಾಮುಖಿಯು ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಯಾವುದೇ ನಕಾರಾತ್ಮಕ ಅಥವಾ ಅನುತ್ಪಾದಕ ಭಾವನೆ ಇಲ್ಲ.
ಮತ್ತೊಂದು ಉದಾಹರಣೆ:
"The machine has been idle for weeks." (ಯಂತ್ರವು ವಾರಗಳಿಂದ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ.) ಇಲ್ಲಿ, "idle" ಎಂಬುದು ಯಂತ್ರವು ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲದಿರುವಿಕೆಯನ್ನು ಮತ್ತು ಅದರಿಂದ ಯಾವುದೇ ಉತ್ಪಾದನೆ ಇಲ್ಲದಿರುವಿಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.
"My bank account is inactive." (ನನ್ನ ಬ್ಯಾಂಕ್ ಖಾತೆ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ.) ಇಲ್ಲಿ, "inactive" ಎಂಬುದು ಖಾತೆಯು ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಅದು ಯಾವುದೇ ನಕಾರಾತ್ಮಕ ಅರ್ಥವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ. ಬಹುಶಃ ಅದನ್ನು ಮತ್ತೆ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು.
ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತವಾಗಿ, "idle" ಎಂಬ ಪದವು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಅನುತ್ಪಾದಕತೆ ಅಥವಾ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯತೆಯನ್ನು ಒತ್ತಿಹೇಳುತ್ತದೆ, ಆದರೆ "inactive" ಎಂಬುದು ಸರಳವಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲದಿರುವಿಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಪರಿಸ್ಥಿತಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಸರಿಯಾದ ಪದವನ್ನು ಬಳಸುವುದು ಮುಖ್ಯ.
Happy learning!