Instruct vs Teach: ಒಂದು ಸ್ಪಷ್ಟೀಕರಣ (ondu spashṭīkaraṇa)

ನೀವು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಕಲಿಯುವಾಗ, ಹಲವು ಪದಗಳು ತುಂಬಾ ಹೋಲುತ್ತವೆ ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ. "Instruct" ಮತ್ತು "Teach" ಎಂಬ ಪದಗಳು ಅದಕ್ಕೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಉದಾಹರಣೆ. ಆದರೆ, ಅವುಗಳ ನಡುವೆ ಸೂಕ್ಷ್ಮ ವ್ಯತ್ಯಾಸಗಳಿವೆ. "Instruct" ಎಂದರೆ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಕೆಲಸ ಅಥವಾ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಮಾಡಲು ಸೂಚಿಸುವುದು. ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವುದು ಅಥವಾ ಆದೇಶಗಳನ್ನು ಕೊಡುವುದನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. ಆದರೆ "Teach" ಎಂದರೆ ಜ್ಞಾನ, ಕೌಶಲ ಅಥವಾ ಅರ್ಥವನ್ನು ತಿಳಿಸುವುದು. ಇದು ಹೆಚ್ಚು ವಿವರವಾದ ಮತ್ತು ಸಮಗ್ರವಾದ ಅರ್ಥವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ.

ಉದಾಹರಣೆಗೆ:

  • Instruct: The teacher instructed the students to write an essay. (ಉಪಾಧ್ಯಾಯರು ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳಿಗೆ ಒಂದು ಪ್ರಬಂಧ ಬರೆಯಲು ಸೂಚಿಸಿದರು.)
  • Teach: The teacher taught the students about the history of India. (ಉಪಾಧ್ಯಾಯರು ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳಿಗೆ ಭಾರತದ ಇತಿಹಾಸದ ಬಗ್ಗೆ ಬೋಧಿಸಿದರು.)

"Instruct" ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಕೆಲಸದ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಕೊಡಲು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ "Teach" ಅನ್ನು ಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ಕೌಶಲಗಳನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ. ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಈ ಎರಡು ಪದಗಳನ್ನು ಪರಸ್ಪರ ಬದಲಿಸಬಹುದು, ಆದರೆ ಅವುಗಳ ಸೂಕ್ಷ್ಮ ವ್ಯತ್ಯಾಸವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಮುಖ್ಯ. ಮತ್ತೊಂದು ಉದಾಹರಣೆ:

  • Instruct: The police officer instructed the driver to pull over. (ಪೊಲೀಸ್ ಅಧಿಕಾರಿ ಚಾಲಕನಿಗೆ ವಾಹನವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಸೂಚಿಸಿದರು.)
  • Teach: My father taught me how to ride a bicycle. (ನನ್ನ ತಂದೆ ನನಗೆ ಸೈಕಲ್ ಸವಾರಿ ಮಾಡಲು ಕಲಿಸಿದರು.)

ಈ ಉದಾಹರಣೆಗಳಿಂದ ನೀವು "Instruct" ಮತ್ತು "Teach" ಪದಗಳ ನಡುವಿನ ವ್ಯತ್ಯಾಸವನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ. ಹೆಚ್ಚು ಉದಾಹರಣೆಗಳನ್ನು ನೋಡುವುದು ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ವಾಕ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸುವುದು ಈ ಪದಗಳ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಸುಧಾರಿಸಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations