“Kind” ಮತ್ತು “Compassionate” ಎಂಬ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಪದಗಳು ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ಅರ್ಥವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ತೋರಿದರೂ, ಅವುಗಳ ನಡುವೆ ಸೂಕ್ಷ್ಮ ವ್ಯತ್ಯಾಸಗಳಿವೆ. “Kind” ಎಂದರೆ ಒಳ್ಳೆಯದು, ದಯೆ, ಮತ್ತು ಸಹಾಯಕ. ಇದು ದೈನಂದಿನ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸುವ ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಪದ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ನೀವು ಯಾರಾದರೂ ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದರೆ, ನೀವು “That was kind of you” ಎಂದು ಹೇಳಬಹುದು. ಇದರ ಕನ್ನಡ ಅನುವಾದ “ಅದು ನಿಮ್ಮಿಂದ ಒಳ್ಳೆಯ ಕೆಲಸ” ಅಥವಾ “ನೀವು ತುಂಬಾ ದಯಾಳುಗಳಾಗಿದ್ದೀರಿ”. ಆದರೆ “Compassionate” ಎಂದರೆ ಆಳವಾದ ಕರುಣೆ ಮತ್ತು ಅನುಭವಿಸುವ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ. ಇದು ಇನ್ನೊಬ್ಬರ ದುಃಖ ಅಥವಾ ಸಮಸ್ಯೆಗಳಿಗೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಅವರಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವ ಬಯಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ, “She is a compassionate doctor” ಎಂದು ನೀವು ಹೇಳಬಹುದು. ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ “ಅವಳು ಕರುಣಾಮಯಿ ವೈದ್ಯೆ” ಎಂದು ಹೇಳಬಹುದು.
“Kind” ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಸಣ್ಣ ಸಣ್ಣ ದಯೆಗಳನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಆದರೆ “Compassionate” ಹೆಚ್ಚು ಗಂಭೀರವಾದ ಅಥವಾ ನೋವಿನ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಬೀದಿಯಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದ ಮಗುವಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವುದು “kind” ಆಗಿರಬಹುದು, ಆದರೆ ಅನಾಥಾಶ್ರಮದ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ವರ್ಷಾನುಗಟ್ಟಲೆ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸುವುದು “compassionate” ಆಗಿರುತ್ತದೆ.
ಇನ್ನೊಂದು ಉದಾಹರಣೆ: “He was kind enough to help me with my homework.” (ಅವನು ನನ್ನ ಹೋಮ್ ವರ್ಕ್ನಲ್ಲಿ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ದಯಾಳುವಾಗಿದ್ದನು). “The compassionate nurse comforted the crying child.” (ಕರುಣಾಮಯಿ ನರ್ಸ್ ಅಳುತ್ತಿದ್ದ ಮಗುವನ್ನು ಸಮಾಧಾನಪಡಿಸಿದಳು). Happy learning!